+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ اللهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبَّهُ، قَالَ: فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي السَّمَاءِ فَيَقُولُ: إِنَّ اللهَ يُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، قَالَ ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الْأَرْضِ، وَإِذَا أَبْغَضَ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَيَقُولُ: إِنِّي أُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضْهُ، قَالَ فَيُبْغِضُهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي أَهْلِ السَّمَاءِ إِنَّ اللهَ يُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضُوهُ، قَالَ: فَيُبْغِضُونَهُ، ثُمَّ تُوضَعُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الْأَرْضِ».

[صحيح] - [صحيح مسلم] - [صحيح مسلم: 2637]
المزيــد ...

این ترجمه نیاز به بررسی و تدقیق بیشتر دارد.

از ابوهریره رضی الله عنه روایت است که پیامبر صلی الله علیه وسلم فرمودند:
«إِنَّ اللهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبَّهُ، قَالَ: فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي السَّمَاءِ فَيَقُولُ: إِنَّ اللهَ يُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، قَالَ ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الْأَرْضِ، وَإِذَا أَبْغَضَ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَيَقُولُ: إِنِّي أُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضْهُ، قَالَ فَيُبْغِضُهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي أَهْلِ السَّمَاءِ إِنَّ اللهَ يُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضُوهُ، قَالَ: فَيُبْغِضُونَهُ، ثُمَّ تُوضَعُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الْأَرْضِ». «هرگاه الله متعال بنده ای را دوست بدارد، جبريل را فرا می خواند و می گويد: من فلان را دوست دارم، تو نيز او را دوست بدار. پس جبريل او را دوست می دارد؛ سپس در میان اهل آسمان ندا می دهد و می گوید: الله فلان را دوست دارد، شما هم دوستش بداريد. پس اهل آسمان نيز او را دوست می دارند و آنگاه مقبول و محبوب اهل زمين هم می گردد. و چون الله بر بنده ای را بد بدارد، جبريل را فرا می خواند و می گويد: من فلان بنده بد می دارم، تو نيز از او بد بدار؛ پس جبريل از او بد می دارد و در میان اهل آسمان ندا می دهد که الله فلان بنده را بد می دارد، شما هم اورا بد بدارید؛ گفت: آنان اورا بد می دارند آنگاه منفورِ اهل زمين می گردد».

[صحیح] - [متفق علیه] - [صحیح مسلم - 2637]

توضیح

پیامبر صلی الله علیه وسلم خبر می دهد که اگر الله متعال بنده مؤمن خود را دوست بدارد؛ کسی که فرمان او را اطاعت می کند و از نواهی او دوری می کند، جبرئیل را ندا می دهد: الله تعالی فلانی را دوست دارد، تو هم دوستش بدار. سرور ملائکه جبرئیل علیه السلام او را دوست می دارد، سپس جبرئیل به فرشتگان آسمان ​ ندا می دهد: پروردگار شما فلان را دوست دارد، شما هم دوستش بداريد، پس اهل آسمان نيز او را دوست می دارند، و آنگاه مقبول و محبوب دل های مومنان می گردد که با او محبت نموده و بسوی او تمایل پیدا نموده و از او اظهار رضایت می نمایند. و چون الله بنده ای را بد بدارد، جبريل را فرا می خواند و می گويد: من فلان بنده را بد می دارم، تو نيز اورا بد بدارد، پس جبريل اورا بد بدارد و در میان اهل آسمان ندا می دهد : پروردگار شما فلان بنده را بد می دارد، شما هم اورا بد بدارید، پس آنان اورا بد می دارند، و آنگاه در دل های مومنان برای او بغض و کراهیت گذاشته می شود.

از فوائد حدیث

  1. ابومحمد بن ابی جمره می گوید: فرمان دادن به جبرئیل در برابر فرشتگان دیگر نشان دهندۀ مقام بلند او نزد الله متعال بر سایر فرشتگان است.
  2. هر که را الله دوست بدارد، اهل آسمان و زمین او را دوست می دارند، و از هر که الله بیزار شود، اهل آسمان و زمین از او بیزارند.
  3. سندی می‌گوید: قول او ويوضع له القبول في الأرض)، لزوماً به معنای عمومیت نیست، بلکه بر حسب اندازۀ است که الله متعال برای او در روی زمین از قبولیت قرار می دهد، و دشمنی اشرار برای اخیار و خوبان معلوم است.
  4. اصرار بر انجام اعمال نيک با اختلاف انواع آن، اعم از فرض و سنت، و هشدار از گناهان و بدعت ها؛ زیرا آن ها مایۀ خشم هستند.
  5. ابن حجر می گوید: از این جا می توان فهمید که محبت دلهای مردم نشانه محبت الله متعال است، و آنچه در مورد تشییع جنازه آمده است این را تأیید می کند: "أنتم شهداء الله في الأرض". «شما شاهدان الله در زمین هستید».
  6. ابن عربی مالکی می گوید: مراد از اهل زمین کسانی هستند که او را می شناسند، نه کسانی که او را نمی شناسند و در مورد او چیزی نشنیده اند.
ترجمه: انگلیسی اردو اسپانوی اندونزیایی بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالی هندی چینایی فارسی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتگالی سواحیلی تايلندی آسامی امحاری رومانی مجارستانی الجورجية الخميرية الماراثية
مشاهدۀ ترجمه ها
بیشتر