+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ اللهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبَّهُ، قَالَ: فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي السَّمَاءِ فَيَقُولُ: إِنَّ اللهَ يُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، قَالَ ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الْأَرْضِ، وَإِذَا أَبْغَضَ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَيَقُولُ: إِنِّي أُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضْهُ، قَالَ فَيُبْغِضُهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي أَهْلِ السَّمَاءِ إِنَّ اللهَ يُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضُوهُ، قَالَ: فَيُبْغِضُونَهُ، ثُمَّ تُوضَعُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الْأَرْضِ».

[صحيح] - [صحيح مسلم] - [صحيح مسلم: 2637]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Кога Аллах ќе засака некој роб, Го повикува Џибрил и му вели: ,Јас го сакам тој и тој, затоа сакај го и ти.‘ Тогаш Џибрил ќе го засака, па обзнанува меѓу жителите на небесата: ,Аллах го сака тој и тој, затоа сакајте го и вие.‘ Потоа ќе го засакаат и жителите на небесата, а потоа му се дава прифаќање кај луѓето на Земјата - и тие да го сакаат.” А кога Аллах ќе замрази некој роб, Го повикува Џибрил и му вели: ,Јас го мразам тој и тој, затоа мрази го и ти.‘ Тогаш Џибрил го замразува, па обзнанува меѓу жителите на небесата: ,Аллах го мрази тој и тој, затоа мразете го и вие.‘ И тие го замразуваат, потоа му се дава кај луѓето на Земјата и тие да го мразат.”

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 2637]

Објаснување

Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, известил дека кога Аллах ќе засака некој верник – кој е послушен на Неговите заповеди и се воздржува од Неговите забрани – Го повикува Џибрил и му вели: „Јас го сакам тој и тој, затоа сакај го и ти.” Тогаш предводникот на мелеците, Џибрил, алејхи селам, го засакува, па објавува меѓу мелеците на небесата: „Аллах го сака тој и тој, затоа сакајте го и вие.“ И жителите на небесата ќе го засакаат, а потоа Аллах му дава прифаќање во срцата на верниците на Земјата и тие да го сакаат, да му бидат наклонети и да бидат задоволни со него. А кога Аллах ќе замрази некој роб, Го повикува Џибрил и му вели: „Јас го мразам тој и тој, затоа мрази го и ти.” Тогаш Џибрил го замразува, па објавува меѓу жителите на небесата: „Аллах го мрази тој и тој, затоа мразете го и вие.” И тие го замразуваат, а потоа Аллах внесува омраза и одбивност кон него во срцата на верниците.

من فوائد الحديث

  1. Ебу Мухамед ибн Еби Џумра рекол: „Претпочитањето на Џибрил во оваа објава пред останатите мелеци ја истакнува неговата висока положба кај Аллах во однос на другите.“
  2. Оној кого Аллах ќе го засака, ќе го засакаат и жителите на небесата и Земјата; а оној кого Аллах ќе го замрази, ќе го замразат и жителите на небесата и Земјата.
  3. Ес-Синди рекол: „Зборовите ,му се дава прифаќање на Земјата‘ не значат нужно целосна и општа прифатеност, туку во мерка што Аллах ќе ја одреди, бидејќи е познато дека злите луѓе често се непријателски настроени кон добрите.“
  4. Поттик за извршување на сите видови добри дела, и задолжителните и доброволните, и предупредување од гревовите и новотариите, бидејќи тие се причина за Аллаховиот гнев.
  5. Ибн Хаџер рекол: „Од ова се заклучува дека љубовта што луѓето ја носат во срцата кон некого е знак за Аллаховата љубов кон него, а тоа го потврдува и хадисот за џеназата: ,Вие сте Аллахови сведоци на Земјата.‘“
  6. Ибн ел-Араби ел-Малики рекол: „Под ,жителите на Земјата‘ се мисли на оние кои го познаваат човекот, а не на оние што никогаш не чуле за него.“
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи
Повеќе...