عن ابن مسعود رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «ما من نبي بعثه الله في أُمَّةٍ قبلي إلا كان له من أُمَّتِهِ حَوَارِيُّونَ وأَصْحَابٌ يأخذون بسُنته ويَقْتَدُونَ بأَمره، ثم إنها تَخْلُفُ من بعدهم خُلُوفٌ يقولون ما لا يفعلون، ويفعلون ما لا يُؤْمَرُونَ، فمن جَاهَدَهُمْ بيده فهو مؤمن، ومن جَاهَدَهُمْ بقلبه فهو مؤمن، ومن جَاهَدَهُمْ بلسانه فهو مؤمن، وليس وَرَاءَ ذلك من الإيمان حَبّةُ خَرْدَلٍ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah a dit : « Il n'est pas un Prophète envoyé par Allah dans une communauté avant moi sans que ce celui-ci n'ait eu au sein de sa communauté des apôtres et des Compagnons qui suivirent sa tradition et se conformèrent à son commandement. Puis, leur ont succédé des générations qui disaient ce qu'elles ne faisaient pas et faisaient ce qui ne leur avait pas été commandé. Celui qui les combat par sa main est croyant, celui qui les combat par sa langue est croyant et celui qui les combat par son cœur est croyant. Par contre après cela, il ne reste même pas un grain de moutarde de foi. »
Authentique. - Rapporté par Muslim.

L'explication

Il n'est pas un Prophète envoyé par Allah, Exalté soit-Il, dans une communauté avant le Prophète Muḥammad (sur lui la paix et le salut) sans que ce dernier n'ait eu, au sein de sa communauté, des gens sincères et purs qui étaient dignes du califat après lui, ainsi que des Compagnons qui suivirent sa tradition et ses lois, et se conformèrent à son commandement. Puis, leur ont succédé des générations qui disaient ce qu'elles ne faisaient pas et prétendaient de nobles caractères qu'elles ne possédaient point ; elles faisaient le contraire de ce qui leur avait été commandé, des œuvres blâmables que la législation n'avait en aucun cas recommandées. Celui qui les combat par sa main et empêche ainsi leur perversité de s’accroître, possède une foi complète, à condition que cela n’entraîne pas un mal plus grand ; celui qui les combat par sa langue, en blâmant leurs actes et en demandant de l'aide à qui pourra les repousser, est un croyant ; et celui qui les combat par son cœur et demande de l'aide à Allah, Gloire et Pureté à Lui, afin de faire disparaître leur mal, est un croyant. Mais au-delà du fait de détester le blâmable avec le cœur, il ne reste même pas la taille d'un grain de moutarde de foi.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Cinghalais Ouïghour kurde Haoussa Portugais Swahili
Présentation des traductions