+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«الْإِيمَانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ -أَوْ بِضْعٌ وَسِتُّونَ- شُعْبَةً، فَأَفْضَلُهَا قَوْلُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَدْنَاهَا إِمَاطَةُ الْأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ، وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الْإِيمَانِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 35]
المزيــد ...

Aboû Hourayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) a dit :
« La foi comporte soixante-dix et quelques - ou soixante et quelques - branches. La meilleure d’entre elles est la parole : " Il n’est de divinité [digne d'adoration] qu'Allah ", et la moindre consiste à ôter ce qui est nuisible du chemin, et la pudeur est une branche de la foi. »

[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim] - [صحيح مسلم - 35]

L'explication

Le Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) informe que la foi possède de nombreuses branches et caractéristiques qui englobent des œuvres, des croyances et des paroles.
Que la plus haute et la meilleure des caractéristiques de la foi est de dire : " Il n'est de divinité [digne d'adoration] qu'Allah " en connaissant sa signification et en œuvrant selon ses implications, à savoir qu'Allah est le Seul et Unique Dieu qui soit digne d'adoration, Lui Seul, et sans qui ou quoi que ce soit d'autre.
Et que la moindre des œuvres de la foi consiste à ôter ce qui nuit aux gens sur leurs chemins.
Ensuite, il a informé (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) que la pudeur fait partie des caractéristiques de la foi. C'est un comportement qui pousse à l'accomplissement de ce qui est beau et au délaissement de ce qui est laid.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. La foi a des niveaux, certains d'entre eux sont meilleurs que d'autres.
  2. La foi est parole, acte et croyance.
  3. La pudeur à l'égard d'Allah, Exalté soit-Il, implique qu'Il ne te voit pas là où Il t'a interdit d'être, et qu'Il ne te trouve pas absent là où Il t'a ordonné d'être.
  4. La mention du nombre [des branches de la foi] ne signifie pas qu'elle y soit limitée. Cela indique plutôt la multitude des œuvres de celle-ci. En effet, les Arabes mentionnaient parfois un nombre pour une chose, sans pour autant vouloir infirmer autre que lui.
La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand Japonais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italien Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Présentation des traductions