عن علي -رضي الله عنه- قال: كُنَّا في جَنَازة في بَقِيعِ الغَرْقَدِ، فَأتَانَا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فَقَعَدَ، وَقَعَدْنَا حَوْلَه ومعه مِخْصَرَةٌ فَنَكَّسَ وجعل يَنْكُتُ بِمِخْصَرَتِهِ، ثم قال: «ما مِنْكُمْ من أحَدٍ إلا وقد كُتِبَ مَقْعَدُه من النَّار ومَقْعَدُه من الجنَّة» فقالوا: يا رسول الله، أفلا نَتَّكِلُ على كِتَابِنَا؟ فقال: «اعملوا؛ فَكلٌّ مُيَسَّرٌ لما خُلِقَ له...» وذكر تمام الحديث.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

`Ali ( qu'Allah l'agrée ) relate : " Alors que nous assistions à un enterrement à Baqî` Al-Gharqad, le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) vint et s'assit. Nous nous assîmes autour de lui et, alors qu'il tenait un bâton, il baissa la tête et se mit à taper le sol avec son extrémité, avant de dire : " Il n'en est pas un d'entre vous qui n'ait dores et déjà sa place écrite, au Paradis ou en Enfer ! - Ils dirent : Ô, messager d'Allah ! Ne devrions-nous pas nous reposer sur ce qui est écrit ? - Il dit : Œuvrez donc ! Chacun sera mené vers ce pour quoi il fut créé...", puis il évoqua le reste du Hadith.
Authentique. - Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim.

L'explication

Les Compagnons assistaient à l'enterrement de l'un des leurs au cimetière des habitants de Médine lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) vint s'asseoir au milieu d'eux. Alors qu'il tenait un bâton, il baissa la tête vers le sol, comme s'il était soucieux et pensif, et se mit à tapoter le sol avec son bâton. Il dit alors : « Allah a écrit le destin des gens et a écrit leurs places au Paradis et en Enfer ! » En entendant ces mots de la bouche du Prophète (sur lui la paix et le salut), ils dirent : « Si tout est déjà prédestiné, si le malheureux sera forcément malheureux, si le bienheureux sera forcément bienheureux, si celui qui doit entrer au Paradis ou en Enfer y entrera forcément, ne délaisserons-nous pas nos œuvres ? Quel intérêt à œuvrer, si tout est déjà écrit et prédestiné ? - Il leur répondit : Œuvrez et ne vous reposez pas sur le bien ou le mal qu'Allah a prédestiné. Œuvrez plutôt en fonction de ce qui vous a été ordonné et délaissez ce qui vous a été interdit. En effet, on n'accède au Paradis que par des œuvres et on entre en Enfer que par des œuvres. N'entrera en Enfer que celui qui aura accompli les œuvres des gens de l'Enfer et n'entrera au Paradis que celui qui a accompli les œuvres des gens du paradis. Chacun sera conduit vers ce pour quoi il a été créé, que ce soit le bien ou le mal. Celui qui fait partie des bienheureux, Allah lui facilite l’accomplissement des œuvres des bienheureux et celui qui fait partie des malheureux, Allah lui facilite l’accomplissement des œuvres des malheureux. »

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Ouïghour kurde Portugais
Présentation des traductions