عن علي رضي الله عنه قال: كُنَّا في جَنَازة في بَقِيعِ الغَرْقَدِ، فَأتَانَا رسول الله صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ، وَقَعَدْنَا حَوْلَه ومعه مِخْصَرَةٌ فَنَكَّسَ وجعل يَنْكُتُ بِمِخْصَرَتِهِ، ثم قال: «ما مِنْكُمْ من أحَدٍ إلا وقد كُتِبَ مَقْعَدُه من النَّار ومَقْعَدُه من الجنَّة» فقالوا: يا رسول الله، أفلا نَتَّكِلُ على كِتَابِنَا؟ فقال: «اعملوا؛ فَكلٌّ مُيَسَّرٌ لما خُلِقَ له...» وذكر تمام الحديث.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Али ибн Абу Талиб (да будет доволен им Аллах) передал: «Однажды мы участвовали в похоронах в Бакы‘ аль-Гаркад, и к нам подошёл Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Он сел, и мы сели вокруг него. В руке у него была небольшая палочка. Он опустил голову и начал ковырять этой палочкой землю. Потом он сказал: "Нет среди вас никого, место которого в Раю или в Аду уже не было бы записано". Люди спросили: "О Посланник Аллаха, так не положиться ли нам на записанное о нас?" Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: "Трудитесь, и каждый найдёт лёгким для себя то, для чего он был создан"». Далее ‘Али (да будет доволен им Аллах) передал этот хадис до конца.
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Как-то раз сподвижники (да будет доволен ими Аллах) присутствовали на похоронах своего товарища на одном из кладбищ Медины. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сидел среди своих сподвижников, держа в руке небольшую палку. Он опустил голову, склонив её к земле подобно задумчивому мыслителю. При этом он стал разгребать своей палочкой землю, после чего сказал, что Всевышний Аллах уже записал судьбы всех людей, определив место каждого в Раю или в Аду. Услышав эти слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), люди спросили, что если всё уже предопределено, то какой смысл в совершении благих дел и не следует ли им вообще отказаться от них? Ведь тот, кому суждено быть несчастным, всё равно будет совершать деяния несчастных, а тот, кому суждено быть счастливым, всё равно будет совершать деяния счастливых, и места всех людей в Раю или в Аду уже определены. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил им, что люди не должны полагаться на то, что им уже предопределено Аллахом из хорошего или нехорошего. Наоборот, они должны делать то, что им велено, и отстраняться от всего, что им запрещено, ибо в Рай и в Ад приводят лишь деяния. Те, кто совершают деяния обитателей Ада, войдут в Ад, равно как те, кто совершают деяния обитателей Рая, войдут в Рай, ибо каждый найдёт лёгким для себя совершение того, для чего он был создан. Тем, кому суждено быть счастливыми, Аллах облегчит деяния счастливых, а тем, кому суждено быть несчастными, Аллах облегчит деяния несчастных.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Уйгурский Курдский португальский
Показать переводы
Дополнительно