عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «كيف أَنْعَمُ وقدِ الْتَقَمَ صاحبُ القَرْنِ القَرْنَ وحَنَى جَبهتَه وأَصْغَى سمعَه ينتظرُ أنْ يُؤمَرَ أنْ يَنْفُخَ فينفخُ» قال المسلمون: فكيف نقولُ يا رسولَ الله؟ قال: «قولوا: حسبُنا اللهُ ونِعْمَ الوَكيلُ توكَّلنا على اللهِ ربِّنا» وربما قال سفيان: على الله توكَّلنا.
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Abû Sa'îd Al-Khudrî (qu’Allah l’agrée) relate : « Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : " Comment pourrais-je me réjouir alors que le souffleur a certes collé la trompe à sa bouche, plissé le front et prêté l'oreille en attendant qu'on lui ordonne de souffler, et alors il soufflera ? - Les musulmans ont alors demandé : Que doit-on dire, ô Messager d'Allah ? - Il répondit : Dites : Allah nous suffit ! Et quel bon Garant. Nous avons placé notre confiance en Allah, notre Seigneur ! " Il se peut que Sufyân ait dit : " C'est en Allah que nous avons mis notre confiance. " »
Authentique. - Rapporté par At-Tirmidhî.

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit à travers ce hadith : « Comment pourrais-je être joyeux et me réjouir dans cette vie d'ici-bas et en savourer les jouissances alors que l'Heure est proche et que l'Ange chargé de souffler - qui est Isrâfîl - a certes collé sa bouche à la trompe, plissé son front et se tient prêt en attendant qu'on lui ordonne d'y souffler ? [Comment être joyeux donc alors] qu’à ce moment-là, il soufflera jusqu'à ce que soient foudroyés les habitants des cieux et de la Terre et que c'est ainsi que l'Heure [de la fin du monde] surviendra. ? » Il semble que cette affaire - l'approche de la survenue de l'Heure - ait tellement pesé et inquiété les Compagnons du Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) qu'ils demandèrent : « Que devons-nous dire, ô Messager d'Allah ? » Il leur a alors répondu (sur lui la paix et le salut) : « Dites : " Allah nous suffit ! Et quel bon Garant ! Nous avons placé notre confiance en Allah, notre Seigneur ! " » C'est-à-dire : Allah nous suffit, Il est notre Garant et Il est le meilleur Garant. De plus, nous avons certes placé notre confiance en Lui, Gloire et Pureté à Lui !

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le chinois Le persan Indien kurde
Présentation des traductions