عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضع له، أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه».
[صحيح.] - [رواه الترمذي والدارمي وأحمد.]
المزيــد ...

Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Celui qui prolonge l’échéance [de la dette] d’une personne en difficulté ou qui l’en exempte, Allah le placera sous l’ombre de Son Trône, le Jour de la Résurrection, le jour où il n’y aura d’autre ombre que la Sienne. »

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) nous informe que celui qui laisse du temps à un débiteur pauvre en prolongeant son délai de paiement, ou qui annulant sa dette et lui en fait cadeau (comme dans la version d’Abû Nu’aym), sera récompensé par Allah. Cette récompense est qu’Allah le placera sous l’ombre de Son Trône, ce que l’on peut comprendre dans son sens littéral, ou cela peut aussi signifier qu’Allah le fera entrer au Paradis, le protégeant ainsi de la chaleur du Dernier Jour. Cet honneur se produira « le jour où il n’y aura d’autre ombre que la Sienne », c’est-à-dire : l’ombre d’Allah. Si cet homme mérite une telle récompense, c’est parce qu’il a préféré le débiteur à sa propre personne et il l’a soulagé [d’un souci], alors Allah le soulagera [d’un souci]. En effet, la rétribution est en fonction de l’action.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan
Présentation des traductions