+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ وَضَعَ لَهُ، أَظَلَّهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَحْتَ ظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 1306]
المزيــد ...

Narrò Abu Huraira (رضي الله عنه) che il Messaggero di Allah ﷺ disse:
"Colui che concede tempo al debitore, o annulla il suo debito, Allah lo riparerà sotto l'ombra del Suo trono nel giorno della Resurrezione, quando non ci sarà ombra tranne la Sua ombra".

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Riferito da At-Tirmiḏƴ e Aĥmad]

La spiegazione

Il Profeta ﷺ ha informato che colui che concede una dilazione ad un debitore o lo assolve dal suo debito Allah lo ricompenserà mettendolo al riparo sotto il Suo trono nel giorno del Giudizio, in cui il sole si avvicinerà alle teste delle persone e sentiranno intensamente la sua calura, e nessuno troverà ombra tranne coloro che Allah avrà adombrato.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Russo Bosniaco Singalese Indiano Cinese Persiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Giapponese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco Malgascio Oromo Kannada Uzbeco Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. La virtù dell'agevolazione nei confronti dei servi di Allah l'Altissimo e il fatto che sia una delle cause di salvezza dalle afflizioni del giorno del Giudizio.
  2. Si ottiene in base alle proprie azioni.