عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضع له، أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه».
[صحيح.] - [رواه الترمذي والدارمي وأحمد.]
المزيــد ...

据艾布·胡莱赖--愿主喜悦之--传述说:“真主的使者--愿主福安之--说:‘谁给无力偿还债务者延期或赦免部分债务,真主将在审判日为其遮阴,在那日,除真主的宝座之阴荫外,在没有任何阴荫之。‘”
健全的圣训 - 提尔米兹传述

解释

艾布·胡莱赖告诉我们,先知--愿主福安之--说:“谁给无力偿还债务者延期”,即给一个贫穷的债债务人延期偿还债务。“或赦免部分债务”,即免除一部分债务。在艾布·努阿伊姆的传述中:“或者把它作为礼物送给他”。它的回赐是:“真主将在审判日使其遮阴于他的宝座之下”,遮阴在他的宝座之下,其实就是使他进入天堂,从而保护他免受审判日的炎热,给债务人延期的人应该得到这种回报——真主之阴荫,他给人容易,真主便给他容易,每种工作都有相对应的回赐。

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 库尔德 豪萨
翻译展示
1: 收取债务,与负债人交往时要态度温和。
2: 给无力偿还债务之人延期,或免除全部或者部分债务,属于能够得到遮阴的特性, 在没有阴荫之日,真主将使其遮阴在他的宝座之荫下面。
3: 对有债务者宽容之尊贵,以及在后世将得到巨大的回赐。
4: 对伟大真主仆人提供方便之尊贵。
5: 允许借债。
6: 在得到委托者的允许下,被委托者可以捐赠。