+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضع له، أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه».
[صحيح] - [رواه الترمذي والدارمي وأحمد]
المزيــد ...

Von Abu Hurairah - möge Allah mit ihm zufrieden sein - wird überliefert, dass er sagte: Der Gesandte Allahs - Allahs Segen und Frieden auf ihm - sagte: "Wer jemandem in Zahlungsnot Aufschub gewährt oder ihm etwas nachlässt, wird von Allah am Tag der Auferstehung, an dem es keinen Schatten außer Seinem Schatten gibt, unter dem Schatten Seines Throns beschattet."
[Absolut verlässlich (Sahih)] - [Überliefert von al-Tirmithy - Überliefert von Ahmed - Überliefert von al-Darimy]

Erklärung

Abu Hurairah - möge Allah mit ihm zufrieden sein - berichtete, dass der Prophet - Allahs Segen und Frieden auf ihm - sagte: "Wer jemandem in Zahlungsnot Aufschub gewährt", d. h. einem armen Schuldner Zahlungsaufschub gewährt. Mit Aufschub gewähren ist folglich gemeint die Frist einer Schuld, von der man erwartet, dass sie beglichen wird, herauszuzögern. "..oder ihm etwas nachlässt"; d. h. jemandem etwas von seiner Schuld zu erlassen. In einer Version von Abu Nu'aim heißt es: "oder ihm etwas zu schenken". Als Lohn erhält man dafür folgendes: "(der) wird von Allah am Tag der Auferstehung, (...) unter dem Schatten Seines Throns beschattet" Gemeint ist entweder, man wird tatsächlich im Schatten Seines Throns beschattet oder ins Paradies eingelassen, womit Allah einen vor der Hitze am Tag der Auferstehung schützt. Diesen Lohn erhält man "am Tag, an dem es keinen Schatten außer Seinem Schatten gibt"; d. h. außer dem Schatten Allahs. Derjenige, der einen Schuldaufschub gewährt, verdient das, da er den Schuldner vor sich selbst bevorzugt und ihn von seinen Sorgen befreit. Daher befreit ihn auch Allah von seinen Sorgen, denn das, was man erhält, entspricht dem, was man getan hat.

Übersetzung: Englisch Urdu Spanisch Indonesisch Uigurisch Bengalisch Französisch Türkisch Russisch Bosnisch Singhalesisch Indisch Chinesisch Farsi Vietnamesisch Tagalog Kurdisch Hausa Portugiesisch Malayalam Telugu Sawahili Tamil Birmesisch Thai Japanisch Pushto Assamesisch Albanisch Schwedisch Aramäisch Holländische Übersetzung Gujarati Kirgisisch Nepalesisch Yoruba Litauische Übersetzung Dari Serbisch Somalische Übersetzung Tadschikisch Kinyarwanda Rumänisch Hungarisch Tschechisch Malagasy Italienisch Oromo Kanadische Übersetzung Aserbaidschanisch Uzbekisch Ukrainisch
Übersetzung anzeigen

Die Nutzen aus dem Hadith:

  1. Es wird empfohlen zinslose Kredite zu gewähren und mit dem Schuldner nachsichtig und sanft umzugehen.
  2. Einem Schuldner Aufschub zu gewähren, bzw. ihm die Schuld ganz oder teilweise zu erlassen gehört zu den Dingen, die dazu führen, dass man unter dem Thron des Barmherzigen beschattet wird am Tag, an dem es keinen Schatten gibt außer Seinem Schatten..
  3. Es wird gezeigt, dass es etwas besonderes ist als Gläubiger nachsichtig zu sein und welchen gewaltigen Lohn man dafür erhält.
  4. Es wird gezeigt, dass es etwas besonderes ist den Knechten Allahs die Dinge leicht zu machen.
  5. Schulden sind erlaubt.
  6. Der Verzicht auf ein Recht durch den Vertreter ist rechtskräftig, wenn es vom Vertretenen genehmigt wird.