عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضع له، أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه».
[صحيح.] - [رواه الترمذي والدارمي وأحمد.]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто даст отсрочку несостоятельному должнику или простит ему часть долга, того укроет Аллах в Судный день в тени Трона Своего, когда не будет иной тени, кроме его тени».

Разъяснение

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто даст отсрочку несостоятельному должнику», то есть даст бедному человеку дополнительное время, чтобы он смог собрать средства для уплаты своего долга, «или простит ему часть долга», (а в версии Абу Нуайма: «Или подарит ему»), «того укроет Аллах в Судный день в тени Трона Своего» в качестве воздаяния. Эти слова могут означать, что Он введёт его в Рай. В любом случае Всевышний Аллах защитит его от зноя в Судный день, «когда не будет иной тени, кроме его тени». Заимодавец заслуживает такой награды потому, что в своё время он предпочёл должника самому себе и сделал ему облегчение, и в Судный день Аллах сделает ему облегчение, ибо воздаяние соответствует деянию.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы