+ -

عن أبي هريرة - رضي الله عنه- مرفوعاً: «من أنْفَق زوْجَيْن في سَبيل الله نُودِي من أبْوَاب الجنَّة، يا عبد الله هذا خَيْرٌ، فمن كان من أهل الصلاة دُعِي من باب الصلاة، ومن كان من أهل الجِهاد دُعِي من باب الجِهاد، ومن كان من أهل الصيام دُعِي من باب الرَّيَّانِ، ومن كان من أهل الصَّدَقة دُعِي من باب الصَّدَقة» قال أبو بكر رضي الله عنه : بأبي أنت وأمي يا رسول الله! ما على من دُعِي من تلك الأبواب من ضَرورة، فهل يُدْعَى أحَدٌ من تلك الأبواب كلِّها؟ فقال: «نعم، وأرْجُو أن تكون منهم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Того, кто расходовал на пути Аллаха две вещи, призовут из врат Рая: “О раб Аллаха! Это — благо!” Совершавших молитвы призовут из врат молитвы, тех, кто принимал участие в джихаде, призовут из врат джихада, постившихся призовут из врат Ар-Райян, а тех, кто давал милостыню, призовут из врат милостыни». Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) сказал: «Да станут мои отец и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха! Ни в чём не будут нуждаться те, кого призовут из этих врат… А призовут ли кого-нибудь из всех врат?» Он ответил: «Да, и я надеюсь, что ты будешь одним из них» [Бухари; Муслим].
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Кто пожертвует два любых вида имущества, будь то еда, одежда, средство передвижения или деньги, в стремлении снискать довольство Аллаха, того ангелы призовут из врат Рая, радуясь его прибытию. При этом они скажут: «Ты сделал много блага, и сегодня ты получишь огромную награду». Много молившиеся будут призваны из врат молитвы и войдут через них. Много подававшие милостыню будут призваны из врат милостыни и войдут через них. Много постившихся ангелы встретят у врат Ар-Райян, призывая их войти через них. «Ар-Райян» означает «утоляющий жажду», и названы эти врата так потому, что постящиеся лишают себя воды и испытывают жажду, особенно в жаркие и длинные летние дни. И за испытываемую жажду их вознаградят её вечным отсутствием в Раю, в который они войдут через эти врата. Услышав это, Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) сказал: «О Посланник Аллаха! Да станут мои отец и мать выкупом за тебя! Ни в чём не будут нуждаться те, кого призовут из этих врат». А затем он спросил: «А призовут ли кого-нибудь из всех врат?» Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) ответил: «Да, и я надеюсь, что ты будешь одним из них».

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили
Показать переводы
Дополнительно