عن أبي هريرة - رضي الله عنه- مرفوعاً: «من أنْفَق زوْجَيْن في سَبيل الله نُودِي من أبْوَاب الجنَّة، يا عبد الله هذا خَيْرٌ، فمن كان من أهل الصلاة دُعِي من باب الصلاة، ومن كان من أهل الجِهاد دُعِي من باب الجِهاد، ومن كان من أهل الصيام دُعِي من باب الرَّيَّانِ، ومن كان من أهل الصَّدَقة دُعِي من باب الصَّدَقة» قال أبو بكر رضي الله عنه : بأبي أنت وأمي يا رسول الله! ما على من دُعِي من تلك الأبواب من ضَرورة، فهل يُدْعَى أحَدٌ من تلك الأبواب كلِّها؟ فقال: «نعم، وأرْجُو أن تكون منهم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Abu Huraira, Al-lah se complazca de él: dijo el profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, "c2">“Quien gaste un par de alguna cosa en el camino de Al-lah será llamado por una puerta del paraíso: ¡Siervo de Al-lah este es el bien (que gastaste antes), quien era constante en las oraciones será llamado por la puerta de la oración, quien estuvo en el Yihad será llamado por la puerta del Yihad, quien era constante en el ayuno será llamado por la puerta Ar Rayan, quien era caritativo será llamado por la puerta de la caridad” Abu Baker –Al-lah se complazca de él- "c2">“Daria a mi padre y mi madre en rescate por ti mensajero de Al-lah, ¿Habrá quien sea llamado por todas las puertas? Respondió: “Si y espero que tú seas de ellos”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

Quien done un par de alguna cosa ya sea de comida, vestimenta, monturas o dinero buscando la complacencia de Al-lah los ángeles lo llamaran de una puerta del paraíso dándole la bienvenida por su llegada y le dirán: Haz hecho el bien generosamente y hoy serás recompensado por ello, los que eran constantes con la oración serán llamados por la puerta del rezo para que entren por ella, los que eran muy caritativos entraran por la puerta de la caridad, los que ayunaban incesantemente serán recibidos por ángeles en la puerta Ar Rayan para que entren por allí, el significado de Rayan es lo que calma la sed, ya que los ayunantes sufren durante el ayuno de sed sobre todo en los largos y calurosos días de verano, serán recompensados por esa sed en el paraíso por el que entraran por esa puerta, Abu Baker, Al-lah se complazca de él, escucho eso y le dijo al profeta: "c2">“daría a mi padre y mi madre en rescate por ti mensajero de Al-lah, quien entre por esas puertas no le faltara nada y no habrá perdida” después dijo: ¿Habrá alguien que se llamado por todas las puertas? Dijo: "c2">“Si y espero que seas uno de ellos”.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Sinhala Uigur Kurdo Hausa portugués Swahili
Mostrar las Traducciones