+ -

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
«الْجَنَّةُ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ، وَالنَّارُ مِثْلُ ذَلِكَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6488]
المزيــد ...

Abdul-lah ibn Mas'ud —que Al-lah esté complacido con él— relató que oyó decir al Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él—:
«El paraíso está más cerca de ustedes que los cordones de sus calzados; lo mismo ocurre con el infierno».

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari] - [صحيح البخاري - 6488]

La Explicación

El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— nos informa que el paraíso y el infierno están tan cerca del ser humano como los cordones de su calzado que están en la parte superior del pie; pues, quien realiza una buena obra que complace a Al-lah puede entrar por ella en el paraíso, y si comete un pecado, este puede ser la causa de que entre al fuego del infierno.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga الأكانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. La exhortación a hacer el bien, aunque sea escaso, y la advertencia contra el mal, aunque sea un poco.
  2. El musulmán debe combinar en su vida la esperanza y el temor, y debe pedirle siempre a Al-lah —alabado
  3. sea— mantenerse firme en la verdad para estar a salvo y no dejarse engañar por su situación.