+ -

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
«الْجَنَّةُ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ، وَالنَّارُ مِثْلُ ذَلِكَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6488]
المزيــد ...

Ибн Мес'уд, нека је Аллах задовољан њиме, преноси да је Посланик, мир и благослов на њега, рекао:
„Рај је ближи некоме од вас него каиш на његовој сандали, а исто тако и Пакао.“

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 6488]

الشرح

Посланик, мир и благослов на њега, нас је обавестио да су Рај и Ватра близу човека као што је близак ремен сандале који се налази на врху стопала. Човек може учинити дело покорности које изазива задовољство Аллаха, Узвишеног, и тиме ући у Рај, или учинити грех који може постати узроком уласка у Пакао.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri الأكانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Подстицање на чинињење добрих дела, макар она била мала, и упозоравање на зло, макар било мало.
  2. Муслиман мора у свом животу комбиновати наду и страх, увек молећи Аллаха, Узвишеног, за постојаност на правом путу, како би био сигуран и не би се обмануо својим тренутним стањем.
المزيد