+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضع له، أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه».
[صحيح] - [رواه الترمذي والدارمي وأحمد]
المزيــد ...

Narró Abu Huraira - que Al-láh esté complacido con él- que el Mensajero, -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él-, dijo: “Quien aplace la deuda a una persona necesitada o le perdone parte de ella, Al-láh le reserva un lugar en la sombra de su trono el Día de Resurrección, el día en que no hay otra sombra excepto la de Al-láh”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Tirmidhi - Registrado por Ahmad - Registrado por Ad-darimi]

La Explicación

Abu Huraira informa de que el Mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: “Quien aplace la deuda a una persona necesitada”, esto es, retrasar su periodo de entrega. “O le perdone parte de ella”: que le quite de esta deuda. En el relato de Abu Naím “o le otorga una donación”. La recompensa: “Al-láh le reserva un lugar en la sombra de su trono”, esto es, literalmente lo tendrá en su sombra o lo enviará al Paraíso, con lo que Al-láh lo protegerá del calor del Día del Levantamiento. Esta recompensa se obtiene “el día en que no hay otra sombra excepto la de Al-láh” por todo lo que el dueño de la deuda ha hecho por el deudor. Le dio tranquilidad y Al-láh lo tranquilizó a él. La recompensa es del mismo modo que la obra.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. Es recomendable dar un préstamo bueno (sin interés) y tratar al deudor con gentileza y amabilidad.
  2. Quien aplace la deuda a una persona necesitada o le perdone parte de ella o toda la deuda, esta cualidad le reserva un lugar en la sombra del trono del Misericordioso el Día de Resurrección el día en que no hay otra sombra excepto la de Al-láh.
  3. Las virtudes del acreedor tolerante y la gran recompensa que recibirá en el más-allá.
  4. La virtud de facilitar los asuntos para los siervos de Al-láh- Enaltecido sea-.
  5. Es permitido endeudarse.
  6. El tutor puede donar con la permisión del poseedor del dinero.