عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرا، أو وضع له، أظَلَّهُ الله يوم القيامة تحت ظِل عرشه يوم لا ظِلَّ إلا ظِلُّه».
[صحيح] - [رواه الترمذي والدارمي وأحمد]
المزيــد ...
අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) ප්රකාශ කළ බව අබූ හුරෙයිරා (රළියල්ලාහු අන්හු) තුමා විසින් වාර්තා කරන ලදී. “කවරෙකු දුප්පත් ණයකරුහට කල් දෙන්නේ ද එසේ නැතහොත් ඔහු වෙනුවෙන් (ණයබර) සැහැල්ලු කරන්නේ ද මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ අල්ලාහ්ගේ හෙවණ හැර වෙනත් හෙවණක් නොමැති දිනයේ ඔහුගේ රාජ්යයේ හෙවණ යටතේ ඔහු ඔහුට හෙවණ සළසා දෙනු ඇත.”
පූර්ව සාධක සහිත හදීසයකි. - ඉමාම් තිර්මිදි එය වාර්තා කර ඇත.
සැබැවින්ම නබි (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමා ප්රකාශ කළ අබූ හුරෙයිරා (රළියල්ලාහු අන්හු) තුමා විසින් මෙසේ දන්වා සිටියේය. “කවරෙකු දුප්පත් ණයකරුහට කල් දෙන්නේ ද” එනම් දුප්පත් දිළිඳු ණයකරුවකු හට කල් දෙන්නේද එසේ ප්රමාද කොට කල් දීම ඔහු ඉටු කරන දෑ සාක්ෂාත් වනු ඇත. “එසේ නැතහොත් ඔහු වෙනුවෙන් (ණයබර) සැහැල්ලු කරන්නේ ද” යන ප්රකාශ වනාහි, ඔහුගේ ණයෙන් ඔහුව නිදහස් කිරීමයි. අබූ නඊම් තුමා කළ වාර්තාවක ‘ඔහු වෙනුවෙන් ත්යාගයක් ලෙස පිරිනැමුවේ ද” යනුවෙන් සඳහන් වී ඇත. එවිට ලැබෙන ප්රතිඵලය වනුයේ “මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ ඔහුගේ රාජ්යයේ හෙවණ යටතේ ඔහු ඔහුට හෙවණ සළසා දීමය.” ඔහුගේ රාජ්ය හෙවණ යටතේ ඔහුට හෙවණ සැලසීම සැබෑවකි. එසේ නැතහොත් ඔහුව ස්වර්ගයට ප්රවේශ කරවයි. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ උෂ්ණත්වයෙන් අල්ලාහ් ඔහු ව ආරක්ෂා කරයි. එම ප්රතිඵල හිමිවනුයේ “ඔහුගේ හෙවණ හැර වෙනත් හෙවණක් නොමැති දිනයේ”ය. එනම් අල්ලාහ්ගේ හෙවණයි. සැබැවින්ම එයට සුදුසුකම් ලබන්නේ එසේ කල් දෙන්නාය. ඊට හේතුව ඔහුට වඩා ණයගැත්තන් ප්රමුඛත්වය ලබා ඔහු ඔවුන් සැනසුමට ලක් කළ හෙයින් එබැවින් අල්ලාහ් ඔහුට සැනසුම ලබා දෙනු ඇත. එම ප්රතිඵලය එම ක්රියාවට අදාළ වර්ගයෙන් පිහිටයි.