عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «كيف أَنْعَمُ وقدِ الْتَقَمَ صاحبُ القَرْنِ القَرْنَ وحَنَى جَبهتَه وأَصْغَى سمعَه ينتظرُ أنْ يُؤمَرَ أنْ يَنْفُخَ فينفخُ» قال المسلمون: فكيف نقولُ يا رسولَ الله؟ قال: «قولوا: حسبُنا اللهُ ونِعْمَ الوَكيلُ توكَّلنا على اللهِ ربِّنا» وربما قال سفيان: على الله توكَّلنا.
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Как я могу наслаждаться жизнью, когда тот, кто держит в своих руках Рог, уже поднёс его ко рту, склонил голову и прислушивается, ожидая веления, по которому он протрубит в него?» Мусульмане спросили: «Что же нам говорить, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Говорите: "c2">“Достаточно нам Аллаха, и Прекрасный Он Покровитель! Уповаем мы на Аллаха, нашего Господа”». А в версии Суфьяна говорится: «На Аллаха уповаем мы».
Достоверный. - Передал ат-Тирмизи

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: мол, как я могу радоваться и быть счастливым в этом мире и наслаждаться им, когда Судный день так близок? И ангел Исрафиль, которому поручено протрубить в Рог, уже поднёс его ко рту, склонил голову и прислушивается, ожидая веления подуть в этот Рог, и тогда будут поражены те, кто в небесах и на земле, и наступит Судный день. Судя по всему, близость Судного дня привела сподвижников в подавленное и испуганное состояние, и они спросили: «Что же нам говорить, о Посланник Аллаха?» И он ответил: «Говорите: "c2">“Достаточно нам Аллаха, и Прекрасный Он Покровитель! Уповаем мы на Аллаха, нашего Господа”». То есть говорите, что достаточно нам Аллаха, и Он — наш попечитель, и прекрасный Он покровитель, и на Него, Всевышнего, уповаем мы.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Курдский
Показать переводы
Дополнительно