عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «إِنَّ الله تَعَالى يَقُول يَوْمَ القِيَامَة: أَيْنَ المُتَحَابُّونَ بِجَلاَلِي؟ اليَوم أُظِلُّهُم فِي ظِلِّي يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلِّي».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Le Jour de la Résurrection, Allah demandera : « Où sont ceux qui s’aimaient en Ma Majesté ? Aujourd’hui, Je les ombrage de Mon ombre, en ce Jour où il n’y a d’ombre que la Mienne. »

L'explication

Le Jour de la Résurrection, Allah - le Glorieux l’Exalté - appellera les gens qui seront réunis dans la terre du Rassemblement et Il leur demandera : « Où sont ceux qui s’aimaient en Ma Majesté ? » Il posera la question, en sachant qu’Il connait leurs positions et leurs situations, de sorte à les interpeller par leur mérite dans cet emplacement et à clairement montrer Sa Grandeur. Cela signifie où se trouvent ceux qui se sont aimés en Sa Majesté et Sa Grandeur et non pour un [simple] intérêt mondain ou autre ? Puis, Allah - le Très-Haut – dira : « Aujourd’hui, Je les ombrage de Mon ombre. » En effet, l’ombre a été rattachée à Allah par une annexion de noblesse dont le sens est l’ombre du Trône d’Allah comme cela a été cité dans une version de Muslim : « … l’ombre de Mon Trône. » « En ce jour où il n’y a d’ombre que la Mienne. » C’est-à-dire : en ce jour, il n’y aura aucune ombre autre que celle du Trône du Miséricordieux.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le Bengali Le chinois
Présentation des traductions