+ -

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان إذا دخل المسجد قال: «أعوذ بالله العظيم، وبوجهه الكريم، وسلطانه القديم، من الشيطان الرَّجِيم»، قال: أَقَطُّ؟ قلت: نعم، قال: فإذا قال ذلك قال الشيطان: حُفِظَ منِّي سائر اليوم.
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

‘Abdullah ibn ‘Amr ibn Al-’Aṣ (qu’Allah l'agrée, lui et son père) relate que lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) entrait à la mosquée, il disait : « Je me réfugie auprès d’Allah, le Majestueux, auprès de Son noble Visage et de Son autorité éternelle, contre Satan le lapidé ! » Quelqu’un demanda : « C’est tout ? » J’ai répondu : « Oui ! Il a dit : " Lorsque quelqu’un dit cela, Satan dit : Il est à l’abri de moi pour le reste de la journée ! " »
[Authentique] - [Rapporté par Abû Dâwud]

L'explication

Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) entrait à la mosquée, il disait : « Je me réfugie auprès d’Allah, le Majestueux… » : Je demande la protection d’Allah, qui est Majestueux [et Immense] tant par Son Essence intrinsèque que par Son statut et Ses attributs. « Auprès de Son noble Visage… » : Celui qui donne sans limite, le Généreux absolu, Celui qui réunit toutes les sortes de bonté, de noblesse et de grâce. Quant au Visage, c’est un Attribut divin, dont il faut affirmer l’existence, sans altération [et dénaturation], sans annulation, sans description et sans comparaison. « De Son autorité éternelle… » : Son pouvoir éternel ou Sa preuve éternelle. « Contre Satan le lapidé… » : Contre Satan qui est banni et rejeté par Allah et lapidé par les étoiles du ciel. Quelqu’un demanda : « C’est tout ? » J’ai répondu : « Oui ! » : C’est-à-dire : l’un des transmetteurs du hadith demande à son enseignant : « Est-ce que tu rapportes seulement cette partie du hadith ou plus que cela ? » Cela peut aussi vouloir dire : « Est-ce que ces paroles nous dispensent des autres formules et suffisent à nous préserver du diable ? » Voilà pourquoi, il a répondu : « Oui ! Il a dit : " Lorsque quelqu’un dit cela, Satan dit : Tu es à l’abri de moi pour le reste de la journée ! " » Ainsi, quiconque entrant à la mosquée prononce ces mots, le diable dit alors que cette personne a été préservée de lui pour toute la journée.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Swahili Thaïlandais pachtou Assamais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الرومانية Malagasy
Présentation des traductions
Plus