عن تَميم الداري رضي الله عنه، قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«‌لَيَبْلُغَنَّ ‌هَذَا الأَمْرُ مَا بَلَغَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ، وَلَا يَتْرُكُ اللهُ بَيْتَ مَدَرٍ وَلَا وَبَرٍ إِلَّا أَدْخَلَهُ اللهُ هَذَا الدِّينَ، بِعِزِّ عَزِيزٍ أَوْ بِذُلِّ ذَلِيلٍ، عِزًّا يُعِزُّ اللهُ بِهِ الإِسْلَامَ، وَذُلًّا يُذِلُّ اللهُ بِهِ الكُفْرَ» وَكَانَ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ يَقُولُ: قَدْ عَرَفْتُ ذَلِكَ فِي أَهْلِ بَيْتِي، لَقَدْ أَصَابَ مَنْ أَسْلَمَ مِنْهُمُ الْخَيْرُ وَالشَّرَفُ وَالْعِزُّ، وَلَقَدْ أَصَابَ مَنْ كَانَ مِنْهُمْ كَافِرًا الذُّلُّ وَالصَّغَارُ وَالْجِزْيَةُ.

[صحيح] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 16957]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D'après Tamîm Ad-Dârî (qu'Allah l'agrée) qui a dit : " J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire :
« Certes, cette affaire atteindra ce qui est atteint par la nuit et le jour, et Allah ne laissera pas de logement de brique, ni de fourrure, sans qu’Il n'y fasse pénétrer cette religion avec puissance et fierté ou humiliation profonde. Une puissance par laquelle Allah élève l’islam ou une humiliation par laquelle Allah avilit la mécréance. » Tamîm Ad-Dârî (qu’Allah l’agrée) disait : « J’ai constaté ceci au sein de ma propre famille. En effet, le bien, la noblesse et la gloire ont touché les membres de ma famille qui ont embrassé l’islam. Par contre, l’humiliation, le rabaissement et l’impôt de capitation ont touché ceux qui restèrent mécréants. »

[Authentique] - [Rapporté par Ahmad] - [Musnad Ahmad - 16957]

L'explication

Le Messager d'Allah ﷺ informe que cette religion englobera bientôt l'ensemble des parties de la Terre, c'est-à-dire : n'importe quel lieu sur lequel la nuit se couche ou le jour se lève, alors cette religion l'atteindra et y parviendra. Allah, Élevé soit-Il, ne laissera pas une demeure dans les villes et les villages, les campagnes et les déserts, sans qu'Il y fasse entrer cette religion. Ainsi, quiconque accepte cette religion et y croit, alors il sera puissant par la puissance de l'Islam. Et quiconque la refuse et mécroit en elle, alors il sera humilié et rabaissé.
Ensuite, le noble Compagnon Tamîm Ad-Dârî (qu'Allah l'agrée) a dit qu'il avait vu ce dont le Messager d'Allah ﷺ avait informé au sein même de sa famille et sa demeure. En effet, quiconque parmi eux a embrassé l'Islam a obtenu le bien, l'honneur et la puissance. Et, inversement, quiconque parmi eux y a mécru, alors il a obtenu l'humiliation et le rabaissement. Ceci, en plus de ce qu'il a donné comme argent aux musulmans.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. La bonne nouvelle annoncée aux musulmans que leur religion se propagera dans l'ensemble des parties de la Terre.
  2. La puissance est pour l'Islam et les musulmans tandis que l'humiliation est pour la mécréance et les mécréants.
  3. Dans ce hadith, il y a un indice parmi les indices de la Prophétie et un de ses signes étant donné que l'affaire s'est exactement produite comme le Prophète ﷺ l'a informée.
La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Thaïlandais Allemand pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions