عن تَميم الداري رضي الله عنه، قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«لَيَبْلُغَنَّ هَذَا الأَمْرُ مَا بَلَغَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ، وَلَا يَتْرُكُ اللهُ بَيْتَ مَدَرٍ وَلَا وَبَرٍ إِلَّا أَدْخَلَهُ اللهُ هَذَا الدِّينَ، بِعِزِّ عَزِيزٍ أَوْ بِذُلِّ ذَلِيلٍ، عِزًّا يُعِزُّ اللهُ بِهِ الإِسْلَامَ، وَذُلًّا يُذِلُّ اللهُ بِهِ الكُفْرَ» وَكَانَ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ يَقُولُ: قَدْ عَرَفْتُ ذَلِكَ فِي أَهْلِ بَيْتِي، لَقَدْ أَصَابَ مَنْ أَسْلَمَ مِنْهُمُ الْخَيْرُ وَالشَّرَفُ وَالْعِزُّ، وَلَقَدْ أَصَابَ مَنْ كَانَ مِنْهُمْ كَافِرًا الذُّلُّ وَالصَّغَارُ وَالْجِزْيَةُ.
[صحيح] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 16957]
المزيــد ...
Tamím Ad-Dárí (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že slyšel Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) říci:
„Tato věc dosáhne tam, kam dosáhne noc a den, a Bůh nezanechá žádný dům, ani hliněný ani z velbloudí srsti, aniž by do něj dal přijít islámu, se ctí pro ctěného nebo s ponížením pro poníženého, se ctí, jíž Bůh ctí islám, a s ponížením, kterým Bůh ponižuje nevíru.“ A Tamím Ad-Dárí říkal: A toto jsem viděl u své rodiny - těm z nich, kteří přijali islám, se dostalo dobra, cti a úcty, a těm z nich, kteří zůstali nevěřící, se dostalo ponížení, srážení a (placení) džizji.
[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Ahmad] - [Musnad Ahmad - 16957]
Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že toto náboženství se rozšíří do všech částí země, v každém místě, kde je noc a den, bude toto náboženství. A Bůh nenechá žádný dům, ať ve městě nebo na vesnici nebo poušti, aniž by do něj vstoupilo toto náboženství. A ten, kdo toto náboženství přijme a uvěří v něj, bude poctěn ctí islámu, ale ten, kdo ho odmítne a neuvěří v něj, bude ponížen.
Poté druh Proroka Tamím Ad-Dárí (ať je s ním Bůh spokojen) řekl, že poznal to, co řekl Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír), u své rodiny a tomu z nich, kdo přijal islám, se dostalo dobra, cti a úcty, zatímco tomu, kdo neuvěřil, se dostalo ponížení s tím, že musel platit muslimům džizju (část majetku za ochranu).