عن أبي بَرْزَةَ نَضْلَةَ بن عبيد الأسلمي -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَومَ القِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمُرِهِ فِيمَ أَفْنَاهُ؟ وَعَنْ عِلْمِهِ فِيمَ فَعَلَ فِيهِ؟ وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ؟ وفِيمَ أَنْفَقَهُ؟ وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَ أَبْلَاهُ؟».
[صحيح.] - [رواه الترمذي والدارمي.]
المزيــد ...

Abû Barzah Nadlah Ibn ‘Ubayd Al Aslamî (qu’Allah l’agrée) relate que le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Le Jour de la Résurrection, les pieds d’aucun serviteur ne bougeront de place avant qu’on ne l’interroge sur sa vie, à quoi l’a-t-il consacrée ; sur sa science, qu’en a-t-il fait ; sur ses biens, comment les a-t-il acquis et dépensés ; et enfin sur son corps, dans quoi l’a-t-il usé ? »

L'explication

[Le Jour de la Rétribution] Les pieds d’un homme ne franchiront pas le seuil du Paradis ou de l’Enfer avant qu’on ne l’interroge : - Sur sa vie, à quoi l’a-t-il consacrée ? : Dans l’obéissance ou dans la désobéissance ? - Sur sa science, qu’en a-t-il fait ? : A-t-il œuvré selon ce qu’il a appris ou non ? - Sur ses biens, comment les a-t-il acquis ? : Par un moyen licite ou illicite ? Comment les a-t-il dépensés ? : Dans l’obéissance d’Allah ou dans Sa désobéissance ? - Sur son corps, dans quoi l’a-t-il usé ? : Dans l’obéissance d'Allah ou dans Sa désobéissance ?

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan
Présentation des traductions