عن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «يُحْشَرُ الناس يوم القيامة حفاة عراة غُرْلًا، قلت: يا رسول الله الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض؟ قال: يا عائشة الأمر أشد من أن يهمهم ذلك». وفي رواية : «الأمر أَهَمُّ من أن ينظر بعضهم إلى بعض».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) relate : « J'ai entendu le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) dire : " Le Jour de la Résurrection, les gens seront rassemblés pieds nus, dénudés et incirconcis. " Je me suis exclamée : " Ô Messager d’Allah ! Les hommes et les femmes seront ensembles, se regardant les uns les autres ? - Il me répondit : Ô ʽÂ’ishah ! L’affaire sera bien trop grave pour qu’ils se soucient de cela ! " » Et dans une version : « L’affaire est bien plus importante que le fait qu’ils se regardent les uns les autres ! »
Authentique. - Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim.

L'explication

ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) relate qu’elle a entendu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dire : « Le Jour de la Résurrection, Allah rassemblera les gens. Ils n’auront ni souliers, ni vêtements et ils seront incirconcis. Ils sortiront de leurs tombes comme le jour où ils sortirent du ventre de leurs mères. » ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) demanda : « Ô Messager d’Allah ! Les hommes et les femmes seront nus et ils se regarderont les uns les autres ? - Il répondit : L’affaire est bien plus importante et trop grave pour qu’ils se soucient de cela ou se regardent les uns les autres ! »

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Ouïghour kurde Haoussa
Présentation des traductions