عن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «يُحْشَرُ الناس يوم القيامة حفاة عراة غُرْلًا، قلت: يا رسول الله الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض؟ قال: يا عائشة الأمر أشد من أن يهمهم ذلك». وفي رواية : «الأمر أَهَمُّ من أن ينظر بعضهم إلى بعض».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Сообщается, что мать верующих ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: "В День Воскресенья люди будут погнаны к месту сбора босыми, голыми и необрезанными". Я спросила: "О Посланник Аллаха, получается мужчины и женщины будут находиться вместе и смотреть друг на друга?!" На что он ответил: "О ‘Аиша, ситуация будет гораздо тяжелее того, чтобы это хоть как-то заботило их"». В другой версии этого хадиса сообщается, что он сказал: «Ситуация будет гораздо серьезнее того, чтобы смотреть друг на друга».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "В День Воскресенья Аллах соберет всех людей вместе, и будут они без обуви, без одежды и не обрезаны. Они восстанут из своих могил, будучи такими, как в тот день, когда их родила мать". ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: "О Посланник Аллаха, получается, что голые мужчины и женщины будут смотреть друг на друга?!" На что он ответил: "Обстановка будет настолько сурова и тяжела, что им не будет дела до того, чтобы разглядывать друг друга"».

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно