+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمنين رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ النِّسَاءُ وَالرِّجَالُ جَمِيعًا يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ؟ قَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عَائِشَةُ، الْأَمْرُ أَشَدُّ مِنْ أَنْ يَنْظُرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2859]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

ਅਈਸ਼ਾ ਉਮੁੱਲ ਮੂਮਿਨੀਨ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹਾ ਤੋਂ ਰਿਵਾਇਤ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਸੁਣਾ ਕਿ ਰਸੂਲੁੱਲਾਹ ﷺ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ:
«ਲੋਕ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਨੰਗੇ, ਨੰਗੇ ਅਤੇ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਵੱਡੇ ਪੇਟੇ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।» ਮੈਂ ਪੁੱਛਿਆ: “ਏ ਰਸੂਲੁੱਲਾਹ ﷺ! ਕੀ ਮਰਦ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇਖਣਗੇ?”ਉਹ ﷺ ਨੇ ਫਰਮਾਇਆ: “ਏ ਅਈਸ਼ਾ, ਇਹ ਮਾਮਲਾ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਭਿਆਨਕ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣ।”

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 2859]

Explanation

ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਹਾਲਤਾਂ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦਿੱਤਾ, ਕਿ ਲੋਕ ਆਪਣੀਆਂ ਕਬਰਾਂ ਤੋਂ ਜਗਾਉਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹਿਸਾਬ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਇਹ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿ ਪੈਰ ਨੰਗੇ, ਜੁੱਤੇ ਬਿਨਾ, ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਨੰਗੇ, ਕੱਪੜੇ ਜਾਂ ਢੱਕਣ ਬਿਨਾ, ਬਿਨਾ ਖ਼ਿਤਬ ਦੇ, ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿਤਾ ਸੀ। ਇਹ ਸੁਣਕੇ ਉਮੁੱਲ ਮੂਮਿਨੀਨ ਅਈਸ਼ਾ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹਾ ਹੈਰਾਨ ਹੋਕੇ ਕਹਿ ਉਠੀਆਂ: “ਏ ਰਸੂਲੁੱਲਾਹ ﷺ! ਕੀ ਮਰਦ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ?!” ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਵਿਆਖਿਆ ਕੀਤੀ ਕਿ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਗਾਉਣ ਅਤੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਭਿਆਨਕ ਘਟਨਾਵਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਧਿਆਨ ਅਤੇ ਨਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਵਾਸੀਕ ਕਰ ਦੇਣਗੀਆਂ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਅੰਗ-ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣਗੇ।

Benefits from the Hadith

  1. ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਭਿਆਨਕ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦਾ ਵੇਰਵਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ ਆਦਮੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਹਿਸਾਬ ਅਤੇ ਅਮਲਾਂ ‘ਤੇ ਹੋਵੇਗਾ।
  2. ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ ਕਿ ਆਦਮੀ ਸਿਰਫ਼ ਅਣਧਿਆਨਤਾ ਵਿੱਚ ਹੀ ਗੁਨਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੇ ਉਹ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਜਾਂ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਇੱਕ ਪਲ ਲਈ ਵੀ ਉਸਦੀ ਯਾਦ, ਸ਼ੁਕਰ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਇਬਾਦਤ ਤੋਂ ਗੁਮਰਾਹ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਇਸ ਲਈ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਇਸਤਰੀਤ ਹੋਏ ਰਹਿਣਗੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਣਗੇ।
  3. ਰਸੂਲੁੱਲਾਹ ﷺ ਦੇ ਯੁੱਗ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ਮੀ ਪਾਰਟੀ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਈਸ਼ਾ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹਾ ਨੇ ਹੌਲੇ-ਹੌਲੇ ਪੁੱਛਿਆ ਜਦੋਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਲੋਕ ਨੰਗੇ ਮਰਦਾਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।
  4. ਅਲ-ਸਿੰਦੀ ਨੇ ਫਰਮਾਇਆ: ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਵਿਅਸਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ। ਅੱਲਾਹ ਤਆਲਾ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ: «ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਇੱਕ ਦਾ ਉਸ ਦਿਨ ਆਪਣਾ ਇੱਕ ਮਾਮਲਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਹੋਵੇਗਾ» [ਅਬਸਾ: 37]। ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਦੂਜੇ ਦੀ ਨੰਗਾਈ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ।
  5. ਖ਼ਿਤਨ: ਮਰਦ ਲਈ—ਲਿੰਗ ਦੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਢੱਕਣ ਵਾਲੀ ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਕੱਟਣਾ; ਔਰਤ ਲਈ—ਜਿੱਥੇ ਇੰਜੈਕਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਉਸ ਉੱਪਰ ਦੀ ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਕੱਟਣਾ, ਜੋ ਮੁਰਗੇ ਦੇ ਅੰਗ ਵਰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations
More ...