عن أبي سعيد -رضي الله عنه- قال: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إذا وُضِعت الجَنَازَة واحْتَمَلَهَا الناس أو الرجال على أَعْنَاقِهِم، فإن كانت صالحة، قالت: قَدِّمُونِي قَدِّمُونِي، وإن كانت غير صالحة، قالت: يا وَيْلها! أين تَذهبون بها؟ يسمعُ صوتها كل شيء إلا الإنسان، ولو سَمِعَه صَعِق».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Abû Sa’îd Al Khudrî (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Lorsque le mort est placé sur la civière et que les hommes le portent sur leurs épaules, alors si la personne était vertueuse, elle dit : « Emmenez-moi ! Emmenez-moi ! ». Par contre, si la personne était non vertueuse, elle dit à sa famille : « Malheur à moi ! Où m’emmenez-vous ? » Toute chose et tout être entend sa voix excepté les êtres humains. Si ces derniers l’entendaient, ils seraient foudroyés [de terreur].

L'explication

Lorsque le mort est placé sur la civière et que les hommes le portent sur leurs épaules, alors si la personne était quelqu’un de bien et de vertueux, elle dit joyeusement et gaiement : « Hâtez-vous de m’emmener ! », car elle voit devant elle les délices du Paradis [qui l’attendent]. Par contre, si elle n’était pas une personne vertueuse, elle dit à sa famille : « Ô quelle perte ! Ô quel châtiment ! » car elle aperçoit sa mauvaise destination. Toutes les créatures entendent sa voix : les êtres vivants (animaux, etc.) et les êtres inanimés (végétaux, etc.) sauf l’être humain. En effet, si celui-ci l’entendait, il en perdrait connaissance et tomberait foudroyé [de terreur].

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le Bengali Le chinois
Présentation des traductions