عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «مَنْ أحَبَّ لِقَاءَ اللهِ أَحَبَّ اللهُ لِقَاءهُ، وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ كَرِهَ اللهُ لِقَاءهُ» فقلتُ: يا رسولَ اللهِ، أكَراهِيَةُ المَوتِ، فَكُلُّنَا نَكْرَهُ المَوتَ؟ قال: «لَيْسَ كَذَلِكَ، ولكِنَّ المُؤْمِنَ إذَا بُشِّرَ بِرَحْمَةِ اللهِ وَرِضْوَانِهِ وَجَنَّتِهِ أَحَبَّ لِقَاءَ اللهِ فَأَحَبَّ اللهُ لِقَاءهُ، وإنَّ الكَافِرَ إذَا بُشِّرَ بِعَذابِ اللهِ وَسَخَطهِ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ وكَرِهَ اللهُ لِقَاءهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم، ورواه البخاري عن عائشة -رضي الله عنها- في ضمنه حديث عن عبادة بن الصامت-رضي الله عنه-. رواه عن أبي موسى -رضي الله عنه- مختصرا]
المزيــد ...

ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Quiconque aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer ; et quiconque déteste rencontrer Allah, Allah déteste le rencontrer ! » J’ai demandé : « Ô Messager d’Allah ! S’agit-il de l’aversion pour la mort ? Nous détestons tous la mort ! » Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) répondit : « Ce n’est pas cela. Mais, lorsqu’on annonce au croyant la miséricorde d’Allah, Son agrément et Son Paradis, il aime rencontrer Allah et Allah aime le rencontrer. Quant au mécréant, lorsqu’on lui annonce le châtiment d’Allah et Sa grande colère, il déteste rencontrer Allah et Allah déteste le rencontrer ! »
Authentique. - Rapporté par Muslim.

L'explication

Certes, le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Quiconque aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer ; et quiconque déteste rencontrer Allah, Allah déteste le rencontrer ! » ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) demanda : « Ô Messager d’Allah ! S’agit-il de l’aversion pour la mort ? Nous détestons tous la mort ! » Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) répondit : « Ce n'est pas cela. » Il l’informa alors que lorsque l’individu aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer, car le croyant croit en ce qu’Allah a promis à Ses serviteurs croyants au Paradis. Une énorme récompense, des dons vastes et à profusion lui permettant de déprécier ce bas monde et de ne pas s’y intéresser. En effet, celui-ci a la certitude qu’il va rejoindre un monde meilleur et c’est pour cela qu’il aime la rencontre d’Allah. Amour accru au moment de la mort, lorsqu’on lui annoncera l’agrément et la miséricorde d’Allah envers sa personne. Il aime donc rencontrer Allah, à Lui la Puissance et la Grandeur, avec un désir intense et Allah aime aussi sa rencontre. Quant au mécréant, et c'est auprès d’Allah qu'on cherche la protection, lorsqu’on lui annonce le châtiment d’Allah et Sa colère , il déteste rencontrer Allah et Allah déteste aussi sa rencontre. En effet, il a été mentionné dans le hadith de la personne mourante que lorsqu’on annonce à l’âme du mécréant la colère et le courroux d’Allah à son sujet, celle-ci se disperse dans son corps et refuse de sortir. Voilà pourquoi, l’âme du mécréant est retirée de son corps comme l’on arrache une broche de la laine trempée, qu’Allah nous en préserve ! Ainsi, celui-ci déteste que son âme sorte de son corps, étant donné qu’elle a été promise à un mal. A ce sujet, Allah, Exalté soit-Il, dit : {( Et si tu pouvais voir les injustes lorsqu’ils seront dans les affres de la mort, et que les Anges leur tendront les mains [en disant] : " Laissez sortir vos âmes ! Aujourd’hui, vous allez être récompensés par le châtiment de l’humiliation pour ce que vous disiez sur Allah d’autre que la vérité et parce que vous vous détourniez orgueilleusement de Ses signes." )} [Coran : 6/93]. Ces gens sont avares de leurs âmes, qu’Allah nous en préserve ! Ils ne veulent pas qu'elles sortent, mais les Anges leur ordonnent de les faire sortir et au moment de leur annonce, ils arrachent leurs âmes comme l’on arrache une broche de la laine trempée. Et ce, jusqu’à ce qu’elles sortent, qu’Allah nous en préserve !

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Vietnamese Cinghalais kurde
Présentation des traductions
Plus