عن أبي هريرة-رضي الله عنه-قَال: قَالَ رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم-: "إنَّ اللهَ -عز وجل- يَقُولُ يَومَ القِيَامَةِ: يَا ابْنَ آدَمَ، مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدنِي! قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أعُودُكَ وَأنْتَ رَبُّ العَالَمِينَ؟!، قَالَ: أمَا عَلِمْتَ أنَّ عَبْدِي فُلاَناً مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ! أمَا عَلِمْتَ أنَّكَ لَوْ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَني عِنْدَهُ! يَا ابْنَ آدَمَ، اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمنِي! قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أطْعِمُكَ وَأنْتَ رَبُّ العَالَمِينَ؟! قَالَ: أمَا عَلِمْتَ أنَّهُ اسْتَطْعَمَكَ عَبْدِي فُلانٌ فَلَمْ تُطْعِمْهُ! أمَا عَلِمْتَ أنَّكَ لَوْ أطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي! يَا ابْنَ آدَمَ، اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي! قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أسْقِيكَ وَأنْتَ رَبُّ العَالَمينَ؟! قَالَ: اسْتَسْقَاكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تَسْقِهِ! أمَا عَلِمْتَ أنَّكَ لَوْ سَقَيْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي".
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Allah, à Lui la Puissance et la Grandeur, dira le Jour de le Résurrection : " Ô fils d’Adam ! J’étais malade et tu ne m’as pas rendu visite ! - La personne demandera : Ô mon Seigneur ! Comment aurais-je pu Te rendre visite alors que Tu es le Seigneur des mondes ? - Il répondra : N’as-tu pas su qu’untel parmi Mes serviteurs était malade et tu ne lui as pas rendu visite ? N’as-tu pas su que si tu lui avais rendu visite, tu M’aurais trouvé auprès de lui ? Ô fils d’Adam ! Je t’ai demandé de Me nourrir et tu ne l’as pas fait ! - La personne demandera : - Ô mon Seigneur ! Comment aurais-je pu Te nourrir alors que Tu es le Seigneur des mondes ? - Il répondra : N’as-tu pas su qu’untel parmi Mes serviteurs t’a demandé à manger et tu ne lui as pas donné ? N’as-tu pas su que si tu l’avais nourri, tu aurais trouvé cela auprès de Moi ? Ô fils d’Adam ! Je t’ai demandé à boire et tu ne M’as pas abreuvé ! - La personne demandera : Ô mon Seigneur ! Comment aurais-je pu T’abreuver alors que Tu es le Seigneur des mondes ? - Il répondra : Untel parmi Mes serviteurs t’a demandé à boire et tu ne l’as pas abreuvé ; si tu l’avais abreuvé, tu aurais trouvé cela auprès de Moi. " »
Authentique. - Rapporté par Muslim.

L'explication

Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Allah, à Lui la Puissance et la Grandeur, dira le Jour de le Résurrection : " Ô fils d’Adam ! J’étais malade et tu ne m’as pas rendu visite ! - La personne demandera : Ô mon Seigneur ! Comment aurais-je pu Te rendre visite alors que Tu es le Seigneur des mondes ? " Ceci signifie : Tu n’as pas besoin que je Te visite. Il répondra : " N’as-tu pas su qu’untel parmi Mes serviteurs était malade et tu ne lui as pas rendu visite ? N’as-tu pas su que si tu lui avais rendu visite, tu M’aurais trouvé auprès de lui ? " Il n’y a pas d’ambiguïtés dans ce hadith lorsqu’Allah dit : " J’étais malade et tu ne M’as pas rendu visite. " En effet, il est impossible qu’Allah puisse tomber malade étant donné que la maladie est un attribut déficient et Allah, Gloire et Pureté à Lui et qu'Il soit Exalté, est exempt de toute déficience. En fait, le sens du terme : « maladie », ici, correspond à la maladie qui a touché l’un de Ses pieux serviteurs, l’un des alliés d’Allah, à Lui la Puissance et la Grandeur, et qui fait partie d’eux de manière exclusive. Voilà pourquoi, Il a dit : " N’as-tu pas su que si tu lui avais rendu visite, tu M’aurais trouvé auprès de lui ? " Il n’a pas dit : " Tu aurais trouvé cela auprès de Moi. " comme Il l’a dit au sujet de la nourriture et de la boisson. Plutôt, Il a dit : " Tu M’aurais trouvé auprès de lui. " Et cela prouve que le malade est proche d’Allah, Exalté soit-Il. Voilà pourquoi les savants ont dit que le malade est plus apte à être exaucé, s’il invoque Allah en faveur d’une personne ou contre elle. Sa parole : " Ô fils d’Adam ! Je t’ai demandé de Me nourrir et tu ne l’as pas fait ! " Cela signifie : Je t’ai demandé de la nourriture et tu ne M’as pas nourri. Bien entendu, il est évident qu’Allah, Gloire et Pureté à Lui et qu'Il soit Exalté, n’a pas demandé de la nourriture pour Lui en tant que tel comme l’indique Sa parole : {( C’est Lui qui nourrit et personne ne Le nourrit. )} [Coran : 6/14]. Allah se passe de toute chose et Il n’a pas besoin de nourriture ou de boisson. En fait, l’un des serviteurs d’Allah était affamé, une personne l’a appris et en a été au courant mais elle ne l’a pas nourri. Ainsi donc, Sa parole, Exalté soit-Il : " N’as-tu pas su que si tu l’avais nourri, tu aurais trouvé cela auprès de Moi ? " signifie : tu aurais trouvé la récompense de cette œuvre épargnée auprès de Moi. Tout en sachant qu’une bonne action est multipliée par dix, voir même par sept cent, ou plus encore. Sa parole : " Ô fils d’Adam ! Je t’ai demandé à boire et tu ne M’as pas abreuvé ! " C’est-à-dire : Je t’ai demandé de M’abreuver mais tu ne M’as pas abreuvé. La personne a alors dit : " Ô mon Seigneur ! Comment aurais-je pu T’abreuver alors que Tu es le Seigneur des mondes ? " Cela signifie : Tu n’as nullement besoin de manger ou de boire. Alors, Allah répondra : " N’as-tu pas su qu’untel parmi Mes serviteurs était assoiffé et il t’a demandé à boire mais tu ne l’as pas abreuvé ? N’as-tu pas su que si tu l’avais abreuvé, tu aurais trouvé cela auprès de Moi ? " » Ce hadith nous indique aussi le mérite de donner à boire à ceux qui le demandent et d’abreuver les gens. Tu seras rétribué pour cet acte et tu trouveras la récompense de celui-ci bien épargnée auprès d’Allah en sachant que la bonne action est multipliée par dix, voir même par sept cent, ou plus encore.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Vietnamese Cinghalais kurde Haoussa Portugais
Présentation des traductions