+ -

عن ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أنه سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ: لَا وَالْكَعْبَةِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: لَا يُحْلَفُ بِغَيْرِ اللَّهِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ اللهِ فَقَدْ كَفَرَ أَوْ أَشْرَكَ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 1535]
المزيــد ...

Ibn 'Oumar (qu'Allah l'agrée, lui et son père) relate avoir entendu un homme dire : "Non ! Par la Ka'bah !" Ibn 'Oumar a alors dit : "On ne jure pas par autre qu'Allah !" En effet, j'ai entendu le Messager d'Allah (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) dire :
"Quiconque jure par autre qu’Allah a certes mécru ou associé !"

[Authentique] - - [سنن الترمذي - 1535]

L'explication

Le Prophète (qu'Allah le couvre d'éloges et le préserve) informe que quiconque jure par autre qu'Allah, Ses Noms et Ses Attributs, a certes mécru en Allah ou Lui a donné un associé ; cela parce que jurer implique la considération à l'égard de celui sur qui l'on jure, et qu'une telle considération ne revient qu'à Allah, Seul ; ainsi donc, on ne jure que par Allah, Ses Noms et Ses Attributs, Gloire et Pureté à Lui et qu'Il soit Exalté. Ce serment fait partie du polythéisme mineur. Cependant, si celui qui jure considère ce sur quoi il jure comme il considère Allah, Exalté soit-Il, ou plus encore, cela devient du polythéisme majeur.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand Japonais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Italien Oromo Kannada Azeri الأوزبكية الأوكرانية
Présentation des traductions

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. La considération dont on fait preuve par le serment est un droit d'Allah, Exalté soit-Il. Ainsi, on ne jure que par Allah, Ses Noms et Ses Attributs.
  2. L'assiduité des Compagnons à ordonner le convenable et interdire le blâmable, et plus particulièrement lorsque ce qui est blâmable est lié au polythéisme ou à la mécréance.
Plus