عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ عَالَ جَارِيَتَين حتَّى تَبلُغَا جاء يَومَ القِيَامَة أَنَا وَهُو كَهَاتَين» وضَمَّ أَصَابِعَه.
[صحيح.] - [رواه مسلم [ بدون زيادة: كهاتين]، وهذا لفظ الترمذي.]
المزيــد ...

Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) relate que le messager d’Allah (paix et salut sur lui) a dit : « Celui qui entretient deux filles jusqu'à leur puberté sera avec moi, le jour de la résurrection, comme ceci » et il joignit ses deux doigts.

L'explication

Ce récit de la tradition prophétique montre le mérite de celui qui entretient des filles. En effet, la fille est faible et fragile et la plupart du temps, sa famille ne la désire pas et ne lui prête aucune attention. C'est pourquoi, le prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : "Celui qui entretient deux filles sera avec moi, le jour de la résurrection, comme ceci" et il joignit son majeur et son index. Cela signifie que cette personne sera aux côtés du prophète (sur lui la paix et le salut) au paradis, car elle aura entretenu deux filles, soit les siennes soit deux sœurs et filles d'autrui ou autres... Lorsque l'on parle de l'entretient, on vise généralement le fait de subvenir aux besoins matériels, en fournissant les vêtements, la nourriture, la boisson, le logis, le lit, etc...Mais cela concerne également l'enseignement, l'éducation, l'orientation, le fait de lui ordonner le bien et de lui interdire le mal, etc...Celui donc, qui se charge d'entretenir des filles, s'occupe à la fois de leurs intérêts immédiats, terrestres et de leurs intérêts futurs, de l'au-delà.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le Bengali Le chinois
Présentation des traductions