+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قال:
جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلُوهُ: إِنَّا نَجِدُ فِي أَنْفُسِنَا مَا يَتَعَاظَمُ أَحَدُنَا أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ، قَالَ: «وَقَدْ وَجَدْتُمُوهُ؟» قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: «ذَاكَ صَرِيحُ الْإِيمَانِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 132]
المزيــد ...

Aboû Hourayrah (qu'Allah l'agrée) relate :
« Des personnes parmi les Compagnons du Prophète (qu’Allah le couvre d’éloges et le préserve) sont venues à lui et l'ont interrogé : "Il arrive certes que nous trouvions en nous-mêmes ce que chacun d'entre nous considère trop grave pour en parler. - Il demanda : C'est vraiment ce que vous trouvez ? - Ils répondirent : Oui ! - Il dit alors : La voilà la foi manifeste !" »

[Authentique] - [Rapporté par Muslim] - [صحيح مسلم - 132]

L'explication

Un groupe de Compagnons (qu'Allah les agrée) est venu voir le Prophète (qu’Allah le couvre d’éloges et le préserve). Ils l'ont interrogé au sujet de ce qu'ils ressentaient en eux-mêmes concernant des affaires graves dont il leur pesait de parler en raison de la laideur de celles-ci et de leur répulsion à leur sujet. Il leur a alors dit (qu’Allah le couvre d’éloges et le préserve) : "Ce que vous avez trouvé c'est certes la foi manifeste et la certitude qui repoussent de vous ce que Satan distille et l'empêchent de pénétrer dans le cœur. Ceci explique que vous désapprouviez en parler et la gravité que cela représente pour vous. Et Satan n'a pas eu le dessus sur vos cœurs, contrairement à celui dont Satan s'accapare du cœur et qui ne trouve rien pour s'en défendre."

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le bosniaque Cinghalais Indien Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Italien Oromo Kannada Azeri الأوزبكية الأوكرانية
Présentation des traductions

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. L'explication de la faiblesse de Satan face aux gens de la foi. En effet, avec eux, il n'est capable que d'insufflations.
  2. Ne pas déclarer véridique ni accepter les insufflations qui traversent l'esprit, car elles proviennent de Satan.
  3. L'insufflation de Satan ne porte pas préjudice au croyant, toutefois ce dernier doit chercher refuge auprès d'Allah contre celle-ci et cesser d'y laisser libre cours.
  4. Il ne sied pas au musulman de rester silencieux au sujet de ce qui lui pose problème et concerne sa religion. Il convient plutôt qu'il interroge à propos de cela.
Plus