عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: (بينما جبريل -عليه السلام- قاعد عند النبي -صلى الله عليه وسلم- سمع نَقِيضَا من فوقه، فرفع رأسه، فقال: هذا باب من السماء فُتِحَ اليوم ولم يفتح قط إلا اليوم. فنزل منه مَلَكٌ، فقال: هذا ملك نزل إلى الأرض لم ينزل قط إلا اليوم. فسلم وقال: أبشر بنُورين أُوتِيْتَهُما لم يُؤتهما نَبِيٌّ قبلك: فاتحة الكتاب، وخَوَاتِيمُ سورة البقرة، لن تقرأ بحرف منها إلا أُعْطِيتَهُ).
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

'Abdallah Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée tous les deux) a dit : " Tandis que Jibril (paix sur lui) était assis auprès du Prophète (paix et salut sur lui), il entendit un craquement venant d'au-dessus de lui, alors il leva la tête. Jibril dit alors : " C'est une porte du ciel qui vient de s'ouvrir aujourd'hui et jamais auparavant elle ne s'était ouverte. Un ange est descendu de cette porte..." Jibril poursuivit : " C'est un ange qui est descendu sur Terre et jamais auparavant il n'était descendu." L'ange les salua puis déclara : " Réjouis-toi de deux lumières qui t'ont été données et qu'aucun autre Prophète n'a reçues avant toi : l'Ouverture du Livre (« Fâtihah Al Kitâb ») et les derniers versets de la sourate la Vache (« Khawâtîm Sûrah Al Baqarah ») ! Tu n'en réciteras pas une seule lettre sans que cela ne te le soit accordé ! "

L'explication

'AbdaLlah Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée tous les deux) a dit : " Tandis que Jibril (paix sur lui) était assis auprès du Prophète (paix et salut sur lui), il entendit un craquement. " C'est à dire : un bruit fort comme le bruit du bois, du sol qui se brise " venant d'au-dessus de lui " C'est à dire : en direction du ciel ou de sa tête. Il a été dit que c'était un bruit comme celui d'une porte. " …alors, il leva la tête et Jibril dit alors : C'est une porte du ciel qui vient de s'ouvrir aujourd'hui et jamais auparavant elle ne s'était ouverte. Jibril poursuivit : C'est un ange qui est descendu sur Terre et jamais auparavant il n'était descendu." Et la spécificité de ces deux lumières lors de cet évènement montre qu'elles se sont produites à ce moment précis du fait de leur mérite et leur spécificité qu'on ne retrouve nulle part ailleurs." L'ange les salua puis déclara : " Réjouis-toi de deux lumières " Il les appela ainsi car chacune d'entre elles est une lumière entre les mains de celui qui les possède ; ou bien parce qu'elles guident vers le chemin droit lorsqu'on les analyse bien et qu'on réfléchit sur leurs significations. La première lumière est la sourate : l'Ouverture (" Al Fâtiha ") et la deuxième correspond aux deux derniers versets de la sourate : la Vache (" Al Baqarah "). Pas un croyant de cette communauté ne les lit et les récite sans qu'Allah, le Très-Haut, réponde à sa requête. " ...qui t'ont été données... " C'est à dire : qui t'ont été attribuées. " et qu'aucun autre Prophète n'a reçues avant toi ! "

La traduction: L'anglais Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le chinois
Présentation des traductions