عن عبدالله بن عباس رضي الله عنهما قال: (بينما جبريل -عليه السلام- قاعد عند النبي صلى الله عليه وسلم سمع نَقِيضَا من فوقه، فرفع رأسه، فقال: هذا باب من السماء فُتِحَ اليوم ولم يفتح قط إلا اليوم. فنزل منه مَلَكٌ، فقال: هذا ملك نزل إلى الأرض لم ينزل قط إلا اليوم. فسلم وقال: أبشر بنُورين أُوتِيْتَهُما لم يُؤتهما نَبِيٌّ قبلك: فاتحة الكتاب، وخَوَاتِيمُ سورة البقرة، لن تقرأ بحرف منها إلا أُعْطِيتَهُ).
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Abdullah b. Abbas, radijallahu anhuma, kazuje: "c2">“Dok je melek Džibril, alejhis-selam, sjedio kod Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, čuo je neku škripu iznad sebe, pa je digao glavu i rekao: ‘Ovo su nebeska vrata koja su se danas otvorila, a sve do danas nikada se prije nisu otvorila.’ Kroz ta vrata spusti se jedan melek, a Džibril reče: ‘Ovo je melek koji se po prvi put spustio na Zemlju. Nikada ranije do današnjeg dana nije na Zemlju sišao.’ Taj melek nazva selam i reče: ‘Raduj se, Muhammede, zbog dva svjetla koja su ti darovana, a koja nijedan vjerovjesnik prije tebe nije dobio! To su El-Fatiha i zadnji ajeti sure El-Bekara. Nijedan harf iz njih nećeš proučiti a da nećeš dobiti traženo.’”
Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Muslim

Objašnjenje

Izraz "c2">“škripa”, koji se spominje u ovom hadisu koji prenosi Ibn Abbas, radijallahu anhuma, ukazuje na jaki zvuk, poput zvuka koji nastane kad se daska slomi, prasne, a navodi se i da je taj zvuk nalikovao škripi vrata. Riječi: "c2">“iznad sebe”, ukazuju da je taj zvuk dopirao iz pravca nebesa, iznad njegove glave. Nebeska vrata, koja se spominju i za koja se kaže da se nisu otvarala do tog dana, jesu dunjalučka vrata, kroz koja se spustio melek koji se nikad do tada nije spuštao na Zemlju, o čemu je obavijestio melek Džibril. Ističe se da su Muhammedu data dva svjetla, tj. dvije navedene sure, i da to ranije nikome nije bilo dato, čime se želi ukazati na vrijednost ovih sura u odnosu na druge. Taj melek je nazvao selam i rekao Poslaniku da se raduje dvjema svjetlima. Ove dvije sure nazvao je svjetlima jer svaka od njih predstavlja svjetlo za onoga ko se bude družio s njima i učio ih, i to svjetlo ići će pred njim i osvjetljavati. Isto tako navodi se da su nazvane svjetlom jer obje upućuju na pravi put onoga ko razmišlja o njihovim značenjima. Prvo svjetlo jeste sura El-Fatiha, a drugo svjetlo jesu dva zadnja ajeta sure El-Bekara. Svakom pripadniku islamskog ummeta koji bude učio ove sure, iskreno vjerujući, bit će dato ono što se traži u ovim ajetima, tj. bit će mu uslišane dove koje se navode u ovim surama. Oba ova svjetla data su Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, a nisu bila data nijednom vjerovjesniku prije njega.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski Indijanski Ujgurski Kurdski
Prikaz prijevoda