عن أبي هريرة رضي الله عنه: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«قَالَ اللهُ تَعَالَى: قَسَمْتُ الصَّلَاةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ، وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، فَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ: {الْحَمْدُ لِلهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}، قَالَ اللهُ تَعَالَى: حَمِدَنِي عَبْدِي، وَإِذَا قَالَ: {الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}، قَالَ اللهُ تَعَالَى: أَثْنَى عَلَيَّ عَبْدِي، وَإِذَا قَالَ: {مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ}، قَالَ: مَجَّدَنِي عَبْدِي، -وَقَالَ مَرَّةً: فَوَّضَ إِلَيَّ عَبْدِي-، فَإِذَا قَالَ: {إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ}، قَالَ: هَذَا بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، فَإِذَا قَالَ: {اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ، صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّالِّينَ}، قَالَ: هَذَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ».

[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, se prenosi da je Allahov poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Uzvišeni Allah je rekao: 'Podijelio sam namaz između Sebe i Moga roba na dva dijela, a Mom robu pripada ono što zatraži, pa kad kaže rob: 'Hvala Allahu Gospodaru svjetova', Allah kaže: 'Moj rob mi zahvaljuje', pa kad kaže: 'Milostivog, Samilosnog', Allah kaže: 'Moj rob me hvali', pa kad kaže: 'Vladaru Sudnjeg dana', Allah kaže: 'Moj rob me slavi', pa kad kaže: 'Samo Tebe obožavamo i samo od tebe pomoć tražimo', Allah kaže: 'Ovo je između Mene i Moga roba, a Mom robu pripada ono što zatraži.' Pa kad kaže: 'Uputi nas na pravi put, na put onih kojima si milost Svoju darovao, a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali niti onih koji su zalutali.' Allah kaže: 'Ovo je za Mog roba, a njemu pripada ono što zatraži.'"

Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Muslim

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nas obavještava da je Uzvišeni kazao u hadis-kudsiju da je suru el-Fatihu podijelio između Njega i Njegovog roba u namazu na dva dijela. Jedan dio pripada Allahu, a drugi robu.
Prva polovina sadrži pohvalu, zahvalu i veličanje Allaha za koje će On roba mnogostruko nagraditi.
Druga polovina sadrži poniznost i dovu roba. Allah će mu to uslišiti i ispuniti će njegovu potrebu.
Kada klanjač kaže: "Hvala Allahu, Gospodaru svjetova", Uzvišeni tada kaže: "Moj rob mi zahvaljuje." Kada rob kaže: "Milostivog, Samilosnog", Allah kaže: "Moj rob me hvali i priznaje da samo Ja dajem blagodati svim mojim stvorenjima." Pa kad kaže: “Vladaru Sudnjeg dana“, Allah kaže: "Moj rob iskazuje da meni pripada apsolutna slava."
Kada klanjač kaže: "Samo Tebe obožavamo i samo od tebe pomoć tražimo", Allah kaže: "Ovo je između Mene i Moga roba."
Prva polovina ovog ajeta pripada Allahu, a to su riječi: "Samo Tebe obožavamo", u kojoj se samo Allahu izražava uluhijjet i da se samo Njemu ibadet smije činiti. Sa ovim završava polovina koja pripada Uzvišenom.
Druga polovina ovog ajeta: "I samo od Tebe pomoć tražimo", pripada robu jer on traži pomoć od Uzvišenog, a On mu je pomoć obećao dati.
Kada rob kaže: "Uputi nas na pravi put, na put onih kojima si milost Svoju darovao, a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali", Uzvišeni tada napominje da je ovo poniznost i dova koju rob Njemu upućuje. Njegovog robu pripada to što je tražio i Uzvišeni mu ispunjava potrebu.

Prijevod: Engleski Francuski Turski Urdu Indonežanski Bengalski Kineski Perzijski Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Velika je vrijednost sure el-Fatiha budući da ju je Uzvišeni nazvao es-Salat (namaz).
  2. Velika je Allahova briga prema robu budući da ga je pohvalio za pohvalu i zahvalu koju Mu iznosi, te mu je obećao ispuniti to što rob traži.
  3. Ova plemenita sura govori o zahvali Allahu, Sudnjem danu, upućivanju dove Allahu, iskrenom obožavanju i traženju upute, te nam kazuje i o opasnosti slijeđenja neispravnih puteva.
  4. Kada je klanjač svjestan ovog hadisa, dok uči ovu suru, povećat će mu se skrušenost u namazu.