عن أَبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أنه كَانَ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ صَلَاةٍ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ وَغَيْرِهَا، فِي رَمَضَانَ وَغَيْرِهِ، فَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ، ثُمَّ يَقُولُ: سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ يَقُولُ: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ، ثُمَّ يَقُولُ: اللهُ أَكْبَرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الْجُلُوسِ فِي الِاثْنَتَيْنِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، حَتَّى يَفْرُغَ مِنَ الصَّلَاةِ، ثُمَّ يَقُولُ حِينَ يَنْصَرِفُ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنِّي لَأَقْرَبُكُمْ شَبَهًا بِصَلَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنْ كَانَتْ هَذِهِ لَصَلَاتَهُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا.

[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, se prenosi
da je izgovarao tekbir u svakom obaveznom, a i neobaveznom namazu za vrijeme ramazana i bez ramazana. Izgovarao bi tekbir kada bi htio stupiti u namaz. Izgovarao bi ga kada bi se saginjao na ruku', potom govorio "Semi'allahu li men hamideh", a prije nego bi se spustio na sedždu izgovarao bi "Rabbena ve lekel-hamd". Kada bi se spuštao na sedždu, izgovarao je "Allahu ekber", a i kada bi dizao svoju glavu sa sedžde. Izgovarao bi tekbir kada bi činio i (drugu) sedždu, a izgovaraše ga kada bi dizao svoju glavu sa te sedžde. Izgovaraše tekbir i kada ustajaše sa sjedenja iza drugog rekata. Tako je činio na svakom rekatu dok ne bi završio namaz. Kada bi završio s namazom, rekao bi: "Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moja duša, ja među vama najsličnije Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, obavljam namaz. Takav je stvarno bio njegov namaz sve dok se nije rastao s ovim svijetom."

Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Ebu Hurejre nam prenosi dio namaza kojeg je klanjao Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem. On nam veli, naime, da nakon što bi Poslanik donio početni tekbir, donijeli bi i oni, nakon što bi on donio tekbir za ruku', donijeli bi i oni, te tako važi i za prvu sedždu, za povratak sa sedžde, za drugu sedždu, za povratak sa nje, te za ustanak na treći rekat nakon sjedenja i prvog tešehhuda. Tako bi postupali tokom cijelog namaza, a kada bi se vraćao sa ruku'a Poslanik bi kazao: "Semi'allahu limen hamideh", a potom bi stojeći izgovorio: "Rabbena lekel hamd."
Zatim se Ebu Hurejre, nakon obavljenog namaza, obratio prisutnim, kazavši: "Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moja duša, ja među vama najsličnije Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, obavljam namaz. Takav je stvarno bio njegov namaz sve dok se nije rastao s ovim svijetom."

Prijevod: Engleski Francuski Turski Urdu Indonežanski Bengalski Kineski Perzijski Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa Malajalamski Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Tekbir se izgovara prilikom svakog uspinjanja i spuštanja u namazu, osim kada se čovjek ispravlja stojeći nakon ruku'a, tada treba kazati: "Semi'allahu li men hamideh."
  2. Ashabi su se jako trudili u slijeđenju Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i u očuvanju njegovog sunneta.
Još