عن أَبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أنه كَانَ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ صَلَاةٍ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ وَغَيْرِهَا، فِي رَمَضَانَ وَغَيْرِهِ، فَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ، ثُمَّ يَقُولُ: سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ يَقُولُ: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ، ثُمَّ يَقُولُ: اللهُ أَكْبَرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الْجُلُوسِ فِي الِاثْنَتَيْنِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، حَتَّى يَفْرُغَ مِنَ الصَّلَاةِ، ثُمَّ يَقُولُ حِينَ يَنْصَرِفُ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنِّي لَأَقْرَبُكُمْ شَبَهًا بِصَلَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنْ كَانَتْ هَذِهِ لَصَلَاتَهُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا.

[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

据艾布·胡莱勒(愿主喜悦之)传述:
他在斋月和其它的月分,在每番主命拜和其它礼拜中念大赞词,当他站立时念诵大赞词,鞠躬时诵念大赞词,然后念诵:安拉已听到了赞颂他的人。然后在他叩头之前念诵:我们的主啊!一切赞颂统归于你。当他叩头时念诵:安拉至大;当他从叩头中起身时诵念大赞词;然后在叩头时诵念大赞词,然后从叩头中起身时诵念大赞词,当他从第二次打坐中起身时诵念大赞词,每一拜都是如此,直到礼拜结束。当他结束礼拜时说:以掌握我的生命的主发誓,我是你们中与安拉的使者(愿主福安之)的礼拜最相似的, 这就是他的礼拜,直至他离开今世。

健全的圣训 - 两大圣训集辑录

解释

艾布·胡莱勒传述了先知的一些拜功模式,他叙述道:如果一个人去礼拜,当他站起来时,诵念大赞词进入礼拜,然后在鞠躬、叩头、叩头中抬起、第二次叩头、第二次抬起、每两拜之间站起来,即在三拜或四拜中念完台善胡德站起来时,均诵念大赞词,然后整个拜功均如此而礼直至结束,他曾在从鞠躬中抬起头时诵念:安拉已听见赞颂他的人。然后他站着诵念道:"c2">“我们的主啊!一切赞颂统归你。”
当艾布·胡莱勒结束礼拜后说道:以掌握我生命的主发誓,我是你们中与安拉的使者(愿主福安之)的礼拜最相似的, 这就是他的礼拜,直至他离开今世。

翻译: 英语 法语翻译 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 孟加拉语 波斯 印度人 越南文 僧伽罗语 维吾尔 库尔德 豪萨 毫巴 斯瓦希里 泰米尔 缅甸 泰国 普什图 阿萨米 السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
翻译展示

圣训之益处

  1. 除从鞠躬中站起来以外,其余的一切下与上之时,均诵念大赞词。而鞠躬后抬起时诵念:安拉已听见赞颂他的人。
  2. 圣门弟子们渴望效仿先知(愿主福安之),维护他的圣行。