عن عبد الله بن مَسْعُود رضي الله عنه قال: عَلَّمَنِي رسول الله صلى الله عليه وسلم التَّشَهُّد، كَفِّي بين كفيه، كما يُعَلِّمُنِي السورة من القرآن: التَّحِيَّاتُ للَّه، وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله».
وفي لفظ: «إذا قعد أحدكم في الصلاة فليقل: التحيات لله...» وذكره، وفيه: «فإنكم إذا فعلتم ذلك فقد سَلَّمْتُمْ على كل عبد صالح في السماء والأرض ...» وفيه: « ... فَلْيَتَخَيَّرْ من المسألة ما شاء».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
阿布杜拉•本•麦斯尔德-愿主喜悦之-传述说:“真主的使者-愿主福安之-抓着我的双手教导我“台善呼德”(作证词),还教授我《古兰经》章节。安塔哈亚图,利拉。安萨拉瓦图,瓦泰伊巴特,安萨拉穆阿莱仪卡,阿尤汉纳比尤,瓦拉哈玛图拉,瓦巴拉卡图胡。安萨拉穆,阿莱仪纳,瓦阿拉阿巴迪拉辛,萨利哈纳。阿什哈杜,安俩伊拉哈,引赖劳呼,瓦阿什哈杜,安纳穆罕默德,阿布杜胡,瓦拉苏鲁胡”(问候、祈祷和美好归功于真主。先知啊!愿真主的平安、慈爱和祝福都归于你。愿和平降临于我们,降临于真主的奴仆。我作证:万物非主,唯有真主。我作证:穆罕默德是他的奴仆和使者。)在另一个文本中:“如果你们在礼拜中打坐时,就念诵:安塔哈亚图,利拉……”他还提到,其中还包括:‘如果你们这样做,那么,你们就向天地间所有清廉的仆人发出了和平的问候。“还包括:“就让他选择他所要念的祈求吧。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]