عَنِ ابْنَ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ:
عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَفِّي بَيْنَ كَفَّيْهِ، التَّشَهُّدَ، كَمَا يُعَلِّمُنِي السُّورَةَ مِنَ القُرْآنِ: «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ، وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ».
وفي لفظ لهما: «إِنَّ اللهَ هُوَ السَّلَامُ، فَإِذَا قَعَدَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَقُلْ: التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ، فَإِذَا قَالَهَا أَصَابَتْ كُلَّ عَبْدٍ لِلَّهِ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ يَتَخَيَّرُ مِنَ الْمَسْأَلَةِ مَا شَاءَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6265]
المزيــد ...
Ibn Masʿūd-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megtanította nekem a tašahhud-ot, miközben a kezem a két tenyere között volt, úgy ahogyan a Korán egyik sūra-ját tanította: "at-taḥiyyātu li-Llāhi wa-ṣ-ṣalawātu wa-ṭ-ṭayyibātu. As-salāmu ʿalayka ayyuhā-n-nabiyyu wa raḥmatu-Llāhi wa barakātuhu, as-salāmu ʿalaynā wa ʿalā ʿibādi-Llāhi-ṣ-ṣāliḥīna. Ašhadu an lā ilāha illā-Llāhu wa ašhadu anna Muḥammadan ʿabduhu wa rasūluhu" (Az üdvözletek Allah-nak, az imák és a szép szavak és jó dolgok! Béke reád, ó, Próféta! És Allah Könyörülete és áldásai. Béke reánk és Allah kegyes és istenhívő szolgáira. Tanúságot teszek arról, hogy nincs más jogosan imádható isten csak Allah és tanúságot teszek arról, hogy Muḥammad Allah hívő szolgája és az Ő Küldötte.) Kettejük verziójában: "Bizony Allah ő maga as-Salāmu (Béke, Teljesség, Tökéletesség). Ha valaki közületek az ima során leül (a tašahhud elmondására) az mondja: "at-taḥiyyātu li-Llāhi wa-ṣ-ṣalawātu wa-ṭ-ṭayyibātu. As-salāmu ʿalayka ayyuhā-n-nabiyyu wa raḥmatu-Llāhi wa barakātuhu, as-salāmu ʿalaynā wa ʿalā ʿibādi-Llāhi-ṣ-ṣāliḥīna." Ha ezt elmondta, úgy Allah minden kegyes és istenfélő szolgája az égben és a földön részesült az üdvözlésben. Ašhadu an lā ilāha illā-Llāhu wa ašhadu anna Muḥammadan ʿabduhu wa rasūluhu. Majd azt a fohászt mondhatja el, amit akar."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 6265]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megtanította Ibn Masʿūd-nak (Allah legyen elégedett vele) a tašahhud-ot, amit az ima során kell elmondani; kezét a kezébe vette, hogy így is felkeltse Ibn Masʿūd figyelmét; tette ezt ugyanúgy, ahogyan a Qur'ān egyes sūra-it tanította volna. Ez arra mutat mennyire fontos volt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) számára a tašahhud - hogy mindenki tudja a pontos szövegét és ismerje tartalmát és értelmét. Ő pedig mondta: "at-taḥiyyātu li-Llāhi": Ez a kifejezés tartalmaz minden olyan szót, tettet, amely a magasztalásra utal - mindezen dolgok egyedül a Magasztos és Fenséges Allah-ot illetik meg. "asszalavat": Itt a kötelezően előírt és az önkéntes imákról van szó - mindezek a Magasztos Allah-hoz szólnak. "aṭ-ṭayyibātu" : Ez tartalmazza: azon szavakat, cselekedeteket és szép leírásokat, amelyek a teljességre és a tökéletességre utalnak - ezek mindegyik kizárólag a Magasztos Allah-ot illeti meg. "As-salāmu ʿalayka ayyuhā-n-nabiyyu wa raḥmatu-Llāhi wa barakātuhu" (Béke reád,ó, Próféta! És Allah Könyörülete és áldásai): Fohász érte, hogy mentesüljön minden rossztól, hiányosságtól és elvetendőtől és növekedjen és bővelkedjen minden jóban. "as-salāmu ʿalaynā wa ʿalā ʿibādi-Llāhi-ṣ-ṣāliḥīna" (béke reánk és Allah kegyes és istenfélő szolgáira): Fohász az imádkozó biztonságáért, és ehhez hasonlóan az ég és a föld minden kegyes istenhívő szolgájáért. "Ašhadu an lā ilāha illā-Llāhu" (Tanúságot teszek arról, hogy nincs más isten csak Allah): Teljes és tökéletes elhatározással és szándékkal kijelentem ezt és tudván tudom, hogy kizárólag Allah-ot lehet jogosan imádni. "wa anna Muḥammadan ʿabduhu rasūluhu" (és Muḥammad az Ő hívő szolgája és Küldötte): Elismerem azt a tényt, hogy ő (Allah) hívő szolgája és utolsó lezáró küldötte (ar-risālatu-l-khātima).
Ezután a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) buzdítja az imádkozót, hogy olyan fohászt válasszon, amilyet akar.