عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«أَسْوَأُ النَّاسِ سَرَقَةً الَّذِي يَسْرِقُ صَلَاتَهُ» قَالَ: وَكَيْفَ يَسْرِقُ صَلَاتَهُ؟ قال: «لَا يُتِمُّ رُكُوعَهَا، وَلَا سُجُودَهَا».
[صحيح] - [رواه ابن حبان] - [صحيح ابن حبان: 1888]
المزيــد ...
Abū Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta:
"Az, aki a legrosszabb lopást követi el, az nem más, mint az, aki ellopja az imáját." Mondták: Hogyan lophatja el valaki az imáját? Mondta: "Nem tökéletesen végzi a meghajlását és a leborulását."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Ibn Ḥibbān jegyezte le] - [Ibn Ḥibbān Ṣaḥīḥ-ja - 1888]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja, hogy legbecstelenebb tolvaj az az, aki lop az imájából. Hiszen ha valaki más vagyonából vesz el, talán boldogul vele ebben a világban, szemben ezzel a tolvajjal - hiszen ő saját lelkének (magának) jogát a jutalmazásra lopta el. Mondták: Ó, Allah Küldötte! Hogyan lophatja el valaki saját imáját? Mondta: Nem végzi tökéletesen a meghajlását és a leborulását. Mint például, aki sietősen és hanyagul végzi a meghajlást és a leborulást, és nem a legtökéletesebb formában teljesíti azokat.