عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«أَسْوَأُ النَّاسِ سَرَقَةً الَّذِي يَسْرِقُ صَلَاتَهُ» قَالَ: وَكَيْفَ يَسْرِقُ صَلَاتَهُ؟ قال: «لَا يُتِمُّ رُكُوعَهَا، وَلَا سُجُودَهَا».

[صحيح] - [رواه ابن حبان] - [صحيح ابن حبان: 1888]
المزيــد ...

Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Nejhorší zloděj je ten, který krade svou modlitbu.” Řekl: „A jak může krást svou modlitbu?" Odpověděl: „Nedokončí její rukú' a sudžúd.”

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Ibn Hibbán] - [Sahíh Ibn Hibbán - 1888]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) vysvětlil, že nejhorší zloděj je ten, který krade ze svých modliteb. A to proto, že když krade něčí majetek, může z toho mít prospěch na tomto světě, na rozdíl od tohoto zloděje, který si krade své právo na odměnu. Poté řekli: Posle Boží, a jak si může krást z modlitby? Řekl: Nedokončí její rukú' a sudžúd. Tzn. že v těchto pozicích spěchá a neudělá je dokonale.

Poučení z hadíthu

  1. Důležitost dobrého vykonávání modlitby a vykonávání jejích pilířů pomalu a s pokorou.
  2. Ten, kdo neprovádí dokonale rukú' a sudžúd, byl nazván zlodějem proto, aby to ostatní odradilo od tohoto činu a bylo upozorněno na to, že to je zakázané.
  3. Povinnost provádět rukú' a sudžúd dobře, beze spěchu a vydržet v těchto pozicích alespoň nějakou dobu.
Přehled překladů
Jazyk: Angličtina Urdština Španělština Více (57)