عَن ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ أَيْضًا، وَقَالَ: «سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الحَمْدُ»، وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 735]
المزيــد ...
Ibn ‘Umar (ať je s nimi Bůh spokojen) vyprávěl,
že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) zvedal ruce k ramenům, když začínal modlitbu a když řekl: „Alláhu akbar" a šel do poklony. Když zvedl hlavu z poklony, tak je také zvedl a řekl: „Sami‘ Alláhu liman hamidah. Rabbaná wa laka-l-hamd." Ale nedělal to při padnutí na tvář.
[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 735]
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) zvedal ruce na třech místech v modlitbě. A zvedal je až k ramenům nebo před ramena.
První místo: když začínal modlitbu slovy: Alláhu akbar.
Druhé: když řekl: Alláhu akbar a šel do poklony.
Třetí: když zvedl hlavu z poklony a řekl: Sami‘ Alláhu liman hamidah. Rabbaná wa laka-l-hamd.
A nezvedal ruce před padnutím na tvář a ani když se z něj zvedal.