+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو وَيَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ فِتْنَةِ المَحْيَا وَالمَمَاتِ، وَمِنْ فِتْنَةِ المَسِيحِ الدَّجَّالِ». وفِي لَفْظٍ لِمُسْلِمٍ: «إِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنَ التَّشَهُّدِ الْآخِرِ، فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنْ أَرْبَعٍ: مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ، وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ شَرِّ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1377]
المزيــد ...

Abū Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) így szokott fohászkodni: "Ó, Uram! Allah! Én, bizony, Hozzád menekülök a sír büntetése elől, és a Tűz büntetése elől, és az élet és a halál megpróbáltatásai elől és az al-Masīḥu-d-Daǧǧāl megpróbáltatása elől." Muslim verziója szerint: "Midőn valaki közületek befejezte az utolsó tašahhud-ot, akkor kérje Allah menedékét négy dolog elől: a Pokol büntetése, a sír büntetése, az élet és a halál megpróbáltatásai és az al-Masīḥu-d-Daǧǧāl gonoszsága elől."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1377]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) Allah menedékét és segítségét szokta kérni, négy dolog esetében az utolsó tašahhud után és még azelőtt, hogy elköszönt volna az imából; ő megparancsolta nekünk, hogy Allah segítségét és menedékét kérjük, ezek elől:
Az első: a sírbeli büntetés elől.
A második: a Tűz büntetése elől - majdan a Feltámadás Napján.
A harmadik: az élet megpróbáltatása elől, a földi élet tiltott gyönyörei és a tévelygésbe vivő kétes és gyanús dolgok elől; továbbá a halál megpróbáltatása elől, azaz a haldoklás pillanata, nehogy akkor letérjen valaki is az Iszlám és a Szunna útjáról, vagy a sír megpróbáltatása, mint például a két angyal által feltett kérdések.
A negyedik: az al-Masīḥu-d-Daǧǧāl megpróbáltatása, aki majdan az idők végén fog előjönni, általa Allah próbának veti alá az embereket; azért került szóba a neve mivel annak próbatétele igen hatalmas lesz és sokakat képes tévelygésbe vinni.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Német Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Oromo Kannada الولوف Azeri Ukrán الجورجية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ez a menedék keresés Allah-nál (al-istiʿādha) a fohászkodás fontos tartozéka és egy általános értelmű és tartalmú megfogalmazása; hiszen ez tartalmazza az Allah-nál történő menedék keresést a földi lét és a Túlvilág legrosszabb dolgai elől.
  2. A sírbeli büntetés valósága, és igaz volta.
  3. A megpróbáltatások veszélyessége és az Allah-nál történő menedék keresésének fontossága, és a fohász az azok elől való megmenekülésért.
  4. Az ad-Daǧǧāl eljövetelének igazolása, és megpróbáltatásának nagysága.
  5. Ajánlott ezt a fohászt az utolsó tašahhud után elmondani.
  6. Ajánlott a fohász elmondása a kegyes cselekedet után.