+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذَا كَبَّرَ فِي الصَّلَاةِ، سَكَتَ هُنَيَّةً قَبْلَ أَنْ يَقْرَأَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَرَأَيْتَ سُكُوتَكَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ، مَا تَقُولُ؟ قَالَ «أَقُولُ: اللهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللهُمَّ نَقِّنِي مِنْ خَطَايَايَ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الْأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، اللهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَايَ بِالثَّلْجِ وَالْمَاءِ وَالْبَرَدِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 598]
المزيــد ...

Abu Hurayrá-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ha az ima kezdeténél „Allahu akbaru-t (Allah a Leghatalmasabb)” mondott, egy ideig csendben hallgatott mielőtt recitálni kezdett volna. Mondtam: Ó, Allah Küldötte! Helyetted áldoznám az apámat és az anyámat! Mit mondasz a takbír és a Korán-recitálás között, a hallgatásod alatt? Mondta: "Én azt mondom: Ó, Uram, Allah! Tégy távolságot köztem és a bűneim között, ahogyan távolságot tartasz a napkelet és a napnyugat között. Ó, Uram, Allah! Tisztíts meg engem a tévedéseimtől és a bűneimtől, ahogyan a fehér ruha megtisztul a szennyeződéstől. Ó, Uram Allah! Mosd le rólam a tévedéseimet és a bűneimet hóval, vízzel és jéggel."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 598]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ha „Allahu akbaru-t” mondott az ima kezdetekor, egy nagyon rövid ideig csendben maradt, még mielőtt az al-Fatiha (Megnyitó) szúrát recitálta volna. Ezen rövid hallgatása során megnyitotta az imáját néhány fohásszal, amint az fennmaradt tőle: "Allahumma báid bayni wa bayna khatáyáya kamá bá'adta bayna-l-masriqi wa-l-maghribi, Allahumma naqqini min khatáyáya kamá yunaqqá thawbu-l-abyadu mina-d-danas; Allahumma-aghsilni min khatáyáya bi-l-má’i wa-ṯ-thaldzsi wa-l-barad"(Ó, Uram Allah! Távolíts el engem a bűneimtől, ahogyan szétválasztottad a keletet a nyugattól! Ó, Uram, Allah! Tisztíts meg engem a bűneimtől, ahogyan a fehér ruha megtisztul a szennyeződéstől! Ó, Uram, Allah! Mosd le az én bűneimet, vízzel, hóval és hideg jégesővel!), itt a Próféta a Magasztos és Fenséges Allah-hoz fohászkodik, hogy tartsa távol tőle a bűneit nehogy elkövesse azokat; vigye azokat távol tőle így nem találkozhatnak össze, ahogyan a napkelet sem találkozhat a napnyugattal soha. Ám, ha végül mégis elkövetne valamit, kéri Őt, hogy tisztítsa meg attól és mulassza el róla, ahogyan a szennyeződés eltávolítható a fehér ruháról; és kéri hogy tisztítsa meg őt a bűnöktől és hűtse azok lángját és hőjét, amelyeket a következő megtisztító dolgokkal lehet elérni: víz, hó és jégeső.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Megnyitó Fohászt csendben kell elmondani, még akkor is ha hangosan mondandó imáról van szó.
  2. A Társak (Allah legyen elégedett velük) buzgalma arra, hogy megismerjék a Küldött (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) helyzeteit, mozdulatainak, csendes helyzeteinek minden egyes elemét.
  3. Más formák is fennmaradtak a Megnyitó Fohászt illetően; a legjobb ha az ember azokat a megnyitó fohászokat követi, amelyek hiteles formában maradtak fenn tőle (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget); egyik alkalommal az egyiket lehet elmondani, máskor egy másikat.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Oromo Kannada Ukrán الجورجية المقدونية
A fordítások mutatása