عن أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو: اللَّهُمَّ إني أعوذ بك من عذاب القبر، وعذاب النار، ومن فتنة الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، ومن فتنة الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ». وفي لفظ لمسلم: «إذا تَشَهَّدَ أحدكم فَلْيَسْتَعِذْ بالله من أَرْبَعٍ، يقول: اللهُمَّ إني أعوذ بك من عذاب جَهَنَّم...». ثم ذكر نحوه.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, se prenosi da je rekao: "Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je dovio: "Allahu moj, utječem ti se od patnje u kaburu i od džehennemske patnje, od iskušenja u životu i nakon smrti, i od iskušenja Mesiha Dedždžala."" U Muslimovoj verziji stoji: "Kada neko od vas bude na sjedenju u namazu neka traži zaštitu od četiri stvari, neka kaže: Allahu moj, utječem ti se od džehennemske patnje...", zatim je spomenuo ostale stvari navedene u hadisu.
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, se utjecao Allahu, subhanehu ve te'ala, od četiri stvari i naredio nam da i mi to činimo prilikom sjedenja u namazu. Te četiri stvari su: patnja u kaburu i džehennemska patnja, strasti i sumnjive stvari na ovom svijetu, iskušenja nakon smrti; od kojih se utjecao zbog njihove opasnosti jer su ona uzrok patnje u kaburu. Od iskušenja na ovom svijetu su i varalice koje će neistinu ljudima prikazivati istinom, a sa najvećim smutnjama će doći Dedždžal, čije je pojavljivanje pred Sudnji dan potvrđeno vjerodostojnim predajama, zbog toga je i posebno spomenut u hadisu.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Tamilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Prikaz prijevoda
Još