عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيِّ قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ صَلَاةً، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: أُقِرَّتِ الصَّلَاةُ بِالْبِرِّ وَالزَّكَاةِ، قَالَ: فَلَمَّا قَضَى أَبُو مُوسَى الصَّلَاةَ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ فَقَالَ: أَيُّكُمُ الْقَائِلُ كَلِمَةَ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: فَأَرَمَّ الْقَوْمُ، ثُمَّ قَالَ: أَيُّكُمُ الْقَائِلُ كَلِمَةَ كَذَا وَكَذَا؟ فَأَرَمَّ الْقَوْمُ، فَقَالَ: لَعَلَّكَ يَا حِطَّانُ قُلْتَهَا؟ قَالَ: مَا قُلْتُهَا، وَلَقَدْ رَهِبْتُ أَنْ تَبْكَعَنِي بِهَا، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: أَنَا قُلْتُهَا، وَلَمْ أُرِدْ بِهَا إِلَّا الْخَيْرَ، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: أَمَا تَعْلَمُونَ كَيْفَ تَقُولُونَ فِي صَلَاتِكُمْ؟ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَنَا فَبَيَّنَ لَنَا سُنَّتَنَا وَعَلَّمَنَا صَلَاتَنَا، فَقَالَ:
«إِذَا صَلَّيْتُمْ فَأَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ، ثُمَّ لِيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذْ قَالَ: {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّالِّينَ} [الفاتحة: 7]، فَقُولُوا: آمِينَ، يُجِبْكُمُ اللهُ، فَإِذَا كَبَّرَ وَرَكَعَ فَكَبِّرُوا وَارْكَعُوا، فَإِنَّ الْإِمَامَ يَرْكَعُ قَبْلَكُمْ، وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ»، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَتِلْكَ بِتِلْكَ، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، فَقُولُوا: اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، يَسْمَعِ اللهُ لَكُمْ، فَإِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، وَإِذَا كَبَّرَ وَسَجَدَ فَكَبِّرُوا وَاسْجُدُوا، فَإِنَّ الْإِمَامَ يَسْجُدُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ»، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَتِلْكَ بِتِلْكَ، وَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ فَلْيَكُنْ مِنْ أَوَّلِ قَوْلِ أَحَدِكُمُ: التَّحِيَّاتُ الطَّيِّبَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 404]
المزيــد ...
据西塔尼·本·阿卜杜拉·里卡希传述说:我和艾布•穆萨•艾什阿里一起礼拜,他在末坐中时,有人说:“行善和天课是与拜功连在一起的吗?“艾布•穆萨礼完拜出赛俩目后转身问:“刚才谁在说话?” 大家一言不发。他又问:“刚才谁在说话?”大家还是一言不发。他说:“西塔尼!是你说的吧?” 西塔尼说“不是我说的。”我担心他会指责我。有个人说:”是我说的,我是出于好意说的。” 艾布•穆萨说:“你们不知道礼拜中要念什么吗?安拉的使者(愿主福安之)曾为我们讲演,给我们阐明了我们的圣行,给我们教导了我们的拜功,他说:
“当你们开始礼拜的时候,你们当站好班次,然后让一个人带领你们礼拜,当他念大赞词时,你们就念大赞词,当他念完{不是受谴怒者的路,也不是迷误者的路}时,你们当念:阿米乃,这样安拉便会应答你们。当他念大赞词并鞠躬时,你们也念大赞词并鞠躬,伊玛目在你们之前鞠躬,也在你们之前站起。”安拉的使者(愿主福安之)说:“同伊玛目念相似的语句,当伊玛目念:‘安拉已听见赞颂他的人’时,跟拜者当念:‘我们的主啊!一切赞颂统归你’,当他念大赞词并叩头时,你们也念大赞词并叩头,伊玛目在你们之前叩头,在你们之前起来。”安拉的使者(愿主福安之)说:“同伊玛目念相似的语句,中坐或大坐时,你们首先念:‘一切优美的赞词和祝福统归安拉,先知啊!愿安拉的平安、仁慈和吉庆降临你,愿平安降临我们以及安拉的廉洁的仆人,我作证:没有真应受拜的主,唯有安拉,我作证:穆罕默德是他的仆人和使者’。”
[健全的圣训] - [穆斯林传述] - [穆斯林圣训集 - 404]
圣门弟子艾布·穆萨(愿主喜悦之)带领人们礼拜,当他在中坐念台善胡德时,他身后有人说:《古兰经》中将拜功与行善和天课连接在了一起。当艾布·穆萨结束礼拜后,他便面向众人问道:你们谁说《古兰经》中将拜功与行善和天课连接在了一起?众人沉默,没有人说话。他便又问了一次,还是无人回答,艾布·穆萨说:西塔尼啊!是你说的吧!这是因为西塔尼胆大,并且他俩关系贴近,这样说不会伤害到他,也是为了迫使真正说话者站出来承认。西塔尼当即否认了此事,他说:我已经担心你会认为是我说的而谴责我。此时一个人站出来说:是我说的,我这样说也是出于好意。艾布·穆萨教导他说道:难道你们不知道在拜功中该念什么吗?艾布·穆萨这样说意在谴责这种行为,然后艾布·穆萨叙述道:先知(愿主福安之)有一次给他们做演讲,为他们阐明了教律,教导了拜功,先知(愿主福安之)说:
当你们开始礼拜的时候,你们当站好站齐班次,然后让一个人带领人们礼拜,当伊玛目念入拜时的大赞词时,你们像他一样念大赞词,当他诵读开端章到:{不是受谴怒者的路,也不是迷误者的路}【开端章:7】时,你们当念:阿米乃,如果你们这样做,安拉便会应答你们的祈祷。当他念大赞词并鞠躬时,你们也念大赞词并鞠躬,伊玛目在你们之前鞠躬,也在你们之前站起,你们不可超越他,因为伊玛目先你们鞠躬的那一刻,在他从鞠躬中站起的那一刻时,正好弥补了你们后伊玛目而鞠躬的那一刻,这样你们和伊玛目鞠躬的时间便是相等的;当伊玛目念:‘安拉已听见赞颂他的人’时,跟拜者当念:‘我们的主啊!一切赞颂统归你’。当礼拜者诵念此祷词时,清高的安拉便听见他们的祈祷,这是因为安拉借使者之口说:‘安拉已听见赞颂他的人。’当他念大赞词并叩头时,跟拜者也念大赞词并叩头,伊玛目在他们之前叩头,在他们之前起来。伊玛目先你们而叩头的那一刻,在他从叩头中起来的那一刻。正好弥补了你们后伊玛目而叩头的那一刻,这样你们和伊玛目叩头的时间是一样的。在中坐或大坐时,礼拜者首先念:‘一切优美的赞词和祝福统归安拉,即:王权、永存和伟大统归安拉所有,同样五番拜功也统归安拉。先知啊!愿安拉的平安、仁慈和吉庆降临你,愿平安降临我们以及安拉的廉洁的仆人,即:你们向安拉祈求平安,不要遭遇各种缺陷、灾难和伤害。我们首先专为先知祈求平安,然后是我们自己,然后是安拉的清廉的仆人,这些仆人,他们完成了对安拉的义务和众仆的义务。然后我们作证:没有真应受拜的主,唯有安拉,我们作证:穆罕默德是他的仆人和使者’。”