عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عنه سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
«قَالَ اللهُ تَعَالَى: قَسَمْتُ الصَّلَاةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ، وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، فَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ: {الْحَمْدُ لِلهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}، قَالَ اللهُ تَعَالَى: حَمِدَنِي عَبْدِي، وَإِذَا قَالَ: {الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}، قَالَ اللهُ تَعَالَى: أَثْنَى عَلَيَّ عَبْدِي، وَإِذَا قَالَ: {مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ}، قَالَ: مَجَّدَنِي عَبْدِي، -وَقَالَ مَرَّةً: فَوَّضَ إِلَيَّ عَبْدِي-، فَإِذَا قَالَ: {إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ}، قَالَ: هَذَا بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ، فَإِذَا قَالَ: {اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ، صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّالِّينَ}، قَالَ: هَذَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 395]
المزيــد ...
据艾布·胡莱勒(愿主喜悦之)传述,他说:我听见安拉的使者(愿主福安之)说:
“清高的安拉说:我将拜功在我与我的仆人之间一分为二,我的仆人将获得他所祈求的。当仆人说:{一切赞颂统归安拉,众世界的养主。},安拉说:我的仆人赞颂我了,当他说:{至仁的主,至慈的主。},安拉说:我的仆人表扬我了。当他说:{报应日的主。}安拉说:我的仆人推崇我了——有次说:我的仆人托付我了——。当他说:{我们只崇拜你,我们只求你佑助。},安拉说:这是我和我的仆人之间的,我的仆人有他所祈求的。当他说:{求你引领我们端正的道路,你所施恩者的道路,不是受谴怒者的道路,也不是迷误者的道路。}安拉说:这是我的仆人的,我的仆人有他所祈求的。”
[健全的圣训] - [穆斯林传述] - [穆斯林圣训集 - 395]
先知(愿主福安之)叙述道,清高的安拉在圣洁的圣训中说:我将拜功中的开端章,在我和我的仆人之间一分为二,我有一份,我的仆人有另一份。
第一份:赞颂、表扬和推崇统归安拉,他将厚报他的仆人。
第二份:恭顺和祈祷,他将应答仆人的祈祷,给予仆人所讨要的。
当礼拜者说:{一切赞颂统归安拉,众世界的养主}时,安拉说:我的仆人赞颂我了。当他说:{至仁的主,至慈的主}时,安拉说:我的仆人表扬我了。他赞扬我,承认我对我的被造物的广泛性的施恩。当他说:{报应日的主},安拉说:我的仆人推崇我了。这是无限的光荣。
当仆人说:{我们只崇拜你,我们只求你佑助},安拉说:这便是我和我的仆人之间的。
这节经文中的第一份归于安拉,即:{我们只崇拜你},这是招认安拉的受拜性,承认安拉应受崇拜,归于安拉的一份便在这里结束。
经文的第二份归于仆人,即:{我们只求你佑助},祈求来自的安拉的佑助,及安拉所承诺的帮助。
当仆人说:{求你引领我们端正的道路*你所施恩者的路,不是受谴怒者的路,也不是迷误者的路。}安拉说:这是我的仆人的恭顺和祈祷,我的仆人将得到他所祈求的,我已经应答了他的祈祷。