+ -

عن أَبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أنه كَانَ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ صَلَاةٍ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ وَغَيْرِهَا، فِي رَمَضَانَ وَغَيْرِهِ، فَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ، ثُمَّ يَقُولُ: سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ يَقُولُ: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ، ثُمَّ يَقُولُ: اللهُ أَكْبَرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الْجُلُوسِ فِي الِاثْنَتَيْنِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، حَتَّى يَفْرُغَ مِنَ الصَّلَاةِ، ثُمَّ يَقُولُ حِينَ يَنْصَرِفُ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنِّي لَأَقْرَبُكُمْ شَبَهًا بِصَلَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنْ كَانَتْ هَذِهِ لَصَلَاتَهُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 803]
المزيــد ...

Передається від Абу Гурейри (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він сказав:
Він промовляв такбір під час кожної обов'язкової та добровільної молитви, в Рамадан та в інший час. Він промовляв коли вставав, і промовляв такбір, коли вклонявся. Потім він казав: "Почув Аллаг того, хто славить Його”. Потім він говорив: "Аллаг чує тих, хто хвалить Його". Потім він говорив: “Господь наш – тільки Тобі вся хвала!”, – перед тим, як зробити земний уклін. Потім він промовляв такбір, спускаючись в земний уклін, і промовляв такбір, піднімаючи голову з нього, потім він промовляв такбір, підводячись із сидячого положення після двох поклонів. Так він робив у кожному ракааті, поки не закінчував молитву. Потім, повернувшись, він сказав: "Клянуся Тим, у Чиїй руці моя душа, я найближчий серед вас до пророчої молитви Пророка (мир йому і благословення Аллага). Такою була його молитва, поки він не покинув цей світ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 803]

Explanation

Розповідає Абу Гурайра (нехай буде задоволений ним Аллаг) частину з опису молитви Пророка (мир йому і благословення Аллага), а саме те, що він, коли вставав на кожну молитву, то промовляв Такбіратуль-іхрам (такбір, з якого починається молитва). Потім він промовляв такбір, коли переходив до поясного поклону, потім – коли робив земний уклін, потім – коли піднімав голову із земного поклону, і коли робив другий земний уклін, і – коли піднімався із земних поклонів першої половини молитви, і – після сидіння для ташаггуда. І так само було в молитві, яка складається з трьох ракаатів, та яка складається з чотирьох. І так він робив протягом усієї молитви, поки не закінчував її, і говорив, коли піднімався з поясного поклону: “Почув Аллаг того, хто славить Його”, а потім говорив, стоячи: “Господь наш – тільки Тобі вся хвала!”.
Потім Абу Гурайра говорив, коли виходив з молитви: "Клянуся Тим, у Чиїй руці моя душа, я найближчий серед вас до пророчої молитви Пророка (мир йому і благословення Аллага). Такою була його молитва, поки він не покинув цей світ".

Translation: English Urdu Indonesian Uyghur Bengali Turkish Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Burmese Thai Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Czech Italian Oromo Kannada
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Такбір виконується при кожному опусканні і піднятті, за винятком того, коли він піднімається з поясного поклону, то говорить: «Почув Аллаг того, хто славить Його».
  2. Сподвижники докладали всіх зусиль, щоб дотримуватися прикладу Пророка (мир йому і благословення Аллага) і зберігати його Сунну.
More ...