عَنِ ‌ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:
أَنَّ نَاسًا مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ، كَانُوا قَدْ قَتَلُوا وَأَكْثَرُوا، وَزَنَوْا وَأَكْثَرُوا، فَأَتَوْا مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: إِنَّ الَّذِي تَقُولُ وَتَدْعُو إِلَيْهِ لَحَسَنٌ، لَوْ تُخْبِرُنَا أَنَّ لِمَا عَمِلْنَا كَفَّارَةً، فَنَزَلَ {وَالَّذِينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ وَلا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلا بِالْحَقِّ وَلا يَزْنُونَ}[الفرقان: 68]، وَنَزَلَت: {قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ} [الزمر: 53].

[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

D'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée tous les deux) :
" Des gens parmi les polythéistes avaient vraiment tué beaucoup et avaient beaucoup forniqué, alors ils se rendirent auprès de Muhammad ﷺ et [lui] dirent : " Certes, ce que tu dis et ce à quoi tu appelles est beau. Si seulement, tu nous avais informé de ce que nous aurions pu œuvré comme expiation [pour ce que nous avons commis]. Alors, le verset suivant descendit : {Et ceux qui n'invoquent pas avec Allah une autre divinité, qui ne tuent pas l'âme qu'Allah a rendue sacrée, excepté de juste droit, et ne forniquent pas.} [Le Discernement, 25 : 68]. Et ensuite, le verset suivant est descendu : {Dis : " Ô Mes serviteurs ! Ceux qui ont commis des excès contre eux-mêmes, ne desespérez pas de la miséricorde d'Allah. [Les Groupes, 39 : 53].

Authentique. - Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim.

L'explication

Des hommes parmi les polythéistes se rendirent auprès du Prophète ﷺ et ils avaient beaucoup tué et forniqué, alors ils ont dit au Prophète ﷺ : " Certes, l'Islam auquel tu appelles ainsi que ses enseignements sont quelque chose de beau mais au regard de notre situation et de ce que nous avons commis comme polythéisme et péchés majeurs, y'a-t-il une expiation à tout cela ?
Alors, ces deux versets descendirent pour montrer qu'Allah accepte le repentir des hommes malgré leur nombreux péchés et leur gravité. Et s'il n'y avait pas cela, alors les gens continueraient dans leur mécréance et leur transgression et ils n'entreraient pas dans cette religion.

La traduction: L'anglais Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le bengali Le chinois Le persan Indien Vietnamese Cinghalais Ouïghour kurde Haoussa Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Présentation des traductions

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. Le mérite de l'Islam et sa grandeur et le fait qu'il anénantit ce qui a précédé comme comme péchés.
  2. L'étendue de la miséricorde d'Allah envers Ses serviteurs, Son pardon et Son absolution.
  3. L'interdiction du polythéisme, l'interdiction du meurtre sans droit, l'interdiction de la fornication et la menace contre quiconque commet ces péchés.
  4. Le repentir véridique lié à la sincérité et l'oeuvre vertueuse expie l'ensemble des péchés majeurs dans lesquels il y a de la mécréance à Allah ﷻ.
  5. L'interdiction de désespérer et de perdre espoir dans la miséricorde d'Allah ﷻ.